"Есть такое правило в ЕП: после каждого голосования любой депутат имеет право выступить в зале заседаний и пояснить в режиме прямой телевизионной трансляции, почему он так или иначе проголосовал по тому или иному вопросу. Но я понимаю, что далеко не все мои избиратели сидят сутками у экранов компьютеров и не слушают трансляцию пленарной сессии в прямом эфире. Для этого в ЕП официально есть другая возможность: можно подать в службу протокола пояснение в письменной форме, после чего оно будет включено в официальный протокол и опубликовано на интернет-сайте ЕП", — рассказал порталу Delfi сам Мамыкин.

Однако Мамыкину это сделать не удалось. По его словам, он написал свой комментарий на русском языке. Депутат это сделал сознательно и исходя из рационального и понятного соображения, что за него голосовали не только латыши, но и русские люди. А философия Европарламента в приципе направлена на то, чтобы сделать работу главного законодательного органа Евросоюза максимально прозрачной и понятной любому жителю ЕС. Поэтому, посчитал депутат, его избирателям будет удобнее узнать о голосовании и на родном для них языке.

Однако спустя сутки депутату позвонили ответственные за протокол службы ЕП и сказали, что либо нужно будет переписать комментарий на латышский (или любой другой официальный из 23 языков ЕС), либо комментарий на русском не будет опубликован вообще.

"Я вначале грешным делом заподозрил политический подтекст, но мой комментарий касался абсолютно неполитического вопроса: сбора статистических данных для Центрального банка ЕС, — продолжил Андрей Мамыкин. — В ходе переговоров со службой протокола ЕП я предложил свое компромиссное решение: я напишу текст на латышском и поставлю рядом с ним один-в-один перевод на русский язык — законодательство моей страны, Латвии, это разрешает. Но мне дали ответ, что в таком случае будет опубликована только латышская часть текста, а русского перевода к ней не будет."

По словам Мамыкина, его возмутила нелогичность системы: пояснения к голосованиям придуманы, чтобы рассказать об этом избирателям. Если избирателям удобнее читать по-русски, то почему это запрещено?

"Что произойдет в Европарламенте от пяти предложений на русском языке? Уйдут под землю здания ЕП в Страсбурге, Брюсселе и Люксембурге? Еврокомиссия отправится в отставку в полном составе? Тем более, что я сам неоднократно участвовал в конференциях в стенах ЕП, где был синхронный перевод и на русский язык, и даже на украинский!" -- риторически вопрошает Мамыкин.