close-ad
Продолжение статьи находится под рекламой
Реклама
Различия есть, но их немного

— Для начала хотелось бы узнать: чем же все-таки Первый Балтийский будет отличаться от российского канала ОРТ?

— В первую очередь разрешите вас сразу же поправить — канал ОРТ в России с октября прошлого года был переименован в Первый канал. Под таким названием он и продолжает вещание в России. Что касается содержания Первого Балтийского, то, как и прежде, его основу составляют передачи Первого канала. Они занимают 70-80% эфирного времени и транслируются почти одновременно с Москвой. Однако некоторые оригинальные передачи и фильмы исключаются при трансляции в странах Балтии.

— Почему? Ведь наши телезрители чувствуют себя ущемленными.

— Поверьте, нам бы тоже было проще и дешевле транслировать все целиком. Но для западных производителей телепрограмм и фильмов страны Балтии — отдельная территория, соответственно, другие условия распространения. Российские каналы закупают их для себя и вправе транслировать их только на территории России. Яркий тому пример — ситуация с правами на показ чемпионата мира по футболу. До этого простой зритель практически не слышал о причинах подобных проблем, периодически сетуя на "замены" некоторых передач.

Принцип Сергея Королева

— Реклама нового канала была очень заметной, и телезрители ждали обещанных "общебалтийских" передач с начала года. Однако пауза затянулась…

— Действительно, в дополнение к передачам Первого канала мы намерены готовить новостные и аналитические программы о событиях и проблемах стран Балтии. Наше информационное пространство разобщено, и, живя в Латвии, мы знаем о России или Германии больше, чем о своих соседях. Необходимость в общебалтийских передачах вполне закономерна. Зачем телезрителю "бегать" с канала на канал, когда все можно узнать на одном.

Начало этой работе было положено уже в новогоднюю ночь. Вы, наверное, помните трансляцию выступлений президентов всех трех стран Балтии. В телевизионной практике Балтии такое было сделано впервые. Особенно порадовал нас президент Литвы, согласившись специально для нашего канала записать эксклюзивное обращение.

В Эстонии несколько дней ушло на согласование с Канцелярией президента титров на русском языке. Но сложнее всего вопрос решался в Латвии. Вайра Вике-Фрейберга отказалась от традиционной практики предварительной записи обращения, решив выступать в прямом эфире. Естественно, в таких условиях Канцелярия президента не могла утверждать титры, и наши зрители увидели оригинальное выступление без перевода.

— А когда все-таки местные программы закрепятся в сетке передач?

— Это произойдет уже в ближайшее время. Мы стараемся, откровенно говоря, не спешить и довести качество этих передач до уровня Первого канала. Тут мы придерживаемся принципа академика Сергея Королева, который говорил: "Настоящее серьезное дело лучше сделать медленно, но хорошо. То, что мы сделаем его медленно, все скоро забудут, но то, что мы сделаем хорошо, будут помнить долго. Если мы сделаем что-то быстро, но плохо, то скоро все забудут, что мы сделали дело быстро, но долго будут помнить, что мы его сделали плохо".

Претворить этот принцип в жизнь совсем непросто, но мы привлекли для реализации наших проектов лучших знатоков своего дела. Ряд студий уже представил свои пилотные проекты аналитических и информационных передач.

— Можете ли вы назвать конкретные проекты или готовые пилотные программы?

— Несколько независимых студий уже подготовили пилотные программы, остальные обещают представить их в ближайшее время. Специалисты Первого канала уже знакомятся с предоставленными материалами. Их взгляд по каждому конкретному проекту помогает нам формировать окончательное заключение.

Не хотим иметь "слабое звено"

— Каким темам будет отдан приоритет?

— Русскоязычная аудитория является основной у нашего канала. Поэтому приоритет будет отдаваться темам, освещающим положение русскоязычных в странах Балтии. Это касается отражения всех аспектов их жизни — политических, социально-экономических, культурных и т.д. В то же время тема русскоязычных не является самоцелью будущих программ, и в них найдут место "традиционные" темы новостных и аналитических передач.

— Когда конкретно будут запущены первые новостные передачи?

— Весной. Более конкретных сроков я сейчас назвать не могу.

— Что жители Латвии смогут узнать о соседях — Литве и Эстонии?

— Мы рассматриваем два варианта — то ли запустить отдельные новостные программы в каждой стране по очереди, а затем объединить их в рамках одной программы, то ли делать общебалтийские новости сразу. Более склонны к первому варианту, так как командам в Латвии, Литве и Эстонии первоначально следует выйти на единый качественный уровень. Не хотим иметь "слабое звено" в той или иной стране.

— Сколько эфирного времени от общего объема будет занимать информационно-аналитический блок?

— В процентах считать не будем, так как общее время варьируется в зависимости от дня недели. Первоначально — около 15 минут после программы "Время".

— Появятся ли новые передачи на латышском языке либо с переводом на латышский, не титрованные (кроме того, что уже есть)?

— Пока это не планируется. Те, что титруются сейчас, останутся титрованными. Возможно лишь увеличение процента титрованного материала, так как зритель в целом положительно отреагировал на наше нововведение.

— С кем из продюсеров достигнута договоренность о приобретении их продукта?

— Пока мы находимся в процессе переговоров, поэтому не можем назвать конкретных имен.

Клоны вызывают сочувствие

— Сейчас местные телеканалы "вдруг" вспомнили о русском зрителе. На подходе упразднение языковой квоты. Насколько возможна конкуренция в сфере охвата русскоязычной аудитории (вопрос касается как раз информационных и новостных программ вашего канала)?

— Как юридическое лицо, зарегистрированное и работающее в Латвии, получившее лицензию на спутниковое вещание от Латвийского Национального совета по радио и телевидению, мы также являемся местным телеканалом. Наш канал никогда о русскоязычном зрителе и не забывал, более того — для нас он является приоритетным. Что же касается попыток создания некоторыми местными каналами "русскоязычных клонов", то в нынешнем их исполнении это вызывает только сочувствие.

С одной стороны, в масштабах латвийского телевизионного рынка (да и балтийского в целом) создавать полноценный русскоязычный канал нерентабельно. С другой стороны, механический перевод на русский язык программы, изначально ориентированной на другую национальную аудиторию, способен вызвать отторжение у русскоязычного зрителя. Что поделать, русскоязычная аудитория интересна всем каналам, но "на кривой кобыле ее не объедешь". А конкуренция нас не пугает, мы к ней привыкли.

Больше рекламы — лучше фильмы

— С передачами теперь все вроде ясно. А как будет проходить замена фильмов?

— Тут нам придется постоянно выбирать между нашими желаниями и возможностями. Ресурсов у Первого канала побольше, чем у нас. Но, согласитесь, мы куда мобильнее. У нас нет нужды тратить время на многочисленные согласования при покупке прав на трансляцию того или иного фильма. Так что не надо удивляться, если на нашем канале какой-то новый фильм появится раньше, чем на Первом канале. Причем такое уже было. 12 января зрители Первого Балтийского канала смогли посмотреть известный блокбастер киностудии Paramount "Мы были солдатами". А Первый канал только собирается его покупать.

Не стоит забывать, что сегодня телеканалы любых стран покупают фильмы в одних и тех же местах. Это такие известные международные кинорынки, как MIP TV и MIPCOM в Каннах, NATPE и AFM в США, MIFED в Милане, и другие. Крепнут наши контакты и с производителями в России. Все эти рынки открыты для нас, и мы постараемся использовать их для наших телезрителей.

— Наверное, многое в решении этой задачи будет зависеть от рекламы на канале?

— Хорошо, что эту взаимосвязь начинает понимать все больше телезрителей. А то некоторые из них до сих пор ворчат: "Ну зачем вы ставите все больше рекламы!" Они забывают, что большинство новых фильмов куплено на выручку от рекламы. Абонентная плата от операторов кабельного телевидения покрывает лишь малую часть расходов.

— Но ведь есть еще спонсоры, которые способны взять на себя часть расходов на трансляцию фильмов?

— Верно. И мне приятно отметить, что становится все больше фирм, которые вкладывают свои средства не только в прямую рекламу, но и в спонсирование показов фильмов. Весьма активны в этом отношении компании Kruza, Ilguciems, Forevers и другие наши партнеры.

— Теперь нередко фильмы сопровождаются титрами на государственном языке…

— Да, таково веление времени. Мы стараемся с уважением относиться к политике и традициям тех стран, где транслируется наш канал. Кстати, это идет на пользу и нам, и нашим телезрителям. У них появилась еще одна возможность освежить знания государственного языка, а нам титры помогают расширять аудиторию телезрителей.

Ведь чем больше аудитория, тем выше рейтинг канала. Чем выше рейтинг, тем дороже реклама. А чем больше поступлений от рекламы, тем шире наши возможности в приобретении хороших кинофильмов. При этом открывается еще одна закономерность — чем дороже реклама, тем ее меньше.

"Тарелки" гарантий не дают

— Компании, занимающиеся установкой "тарелок", в своей рекламе заявляют, что их клиенты смогут смотреть оригинальные российские каналы, в том числе и Первый канал. Что вы об этом скажете?

— Пусть такая реклама останется на совести этих компаний. Мы ведь здесь не говорим о том, как смотреть российский Первый канал любой ценой. Начальный комплект спутникового приема обойдется зрителю не менее чем в сотню латов. Кроме того, при определенных условиях "тарелка" в ближайшем будущем может стать практически бесполезной.

— Что вы имеете в виду?

— Дело в том, что сейчас большинство владельцев "тарелок" для приема российских программ используют смарт-карты (карточка-дешифратор ТВ-сигнала. — Прим. ред.) компании НТВ+. Этот пакет программ, куда пока также входит Первый канал, предназначен для распространения в России. То есть поймать сигнал может любой, а купить смарт-карту — только россиянин. По мнению компании НТВ+, это защищает авторские права производителей телевизионных программ.

В реальной жизни такое ограничение не остановило продавцов "тарелок". Практически все зрители пакета НТВ+ в Балтии сейчас пользуются смарт-картами, зарегистрированными на какого-нибудь Васю Пупкина из Псковской области.

— Получается, что это незаконно?

— В общем-то, да. Это секрет Полишинеля, не известный разве что нашим правоохранительным органам. НТВ+ пробовал менять коды, но наши умельцы научились их взламывать. Некоторые "спутниковые" конторы даже предлагают своим клиентам такой сервис — за ежемесячную плату поставляют новые. В результате НТВ+ стал получать все больше претензий от производителей и дистрибьюторов фильмов (в конечном итоге нарушаются именно их права). Поэтому в самом ближайшем будущем НТВ+ вводит принципиально новую систему кодирования, о которой уже заявлялось в прессе.

— А ее взломать уже нельзя?

— Может, и можно, но дни Первого канала в пакете НТВ+ в любом случае сочтены. С переходом в цифровой формат канал "уйдет" на другой спутник. Естественно, сигнал Первого канала также будет кодироваться. В этом случае задача нашего "спутникового пирата" максимально усложняется. Мало того, что ему придется постоянно где-то добывать новые коды для расшифровки двух различных сигналов, ради одного Первого канала ему также потребуется модифицировать свою систему спутникового приема — по крайней мере, установить еще одну принимающую "головку". Тут уж сильно призадумаешься — стоит ли овчинка выделки?

— А можно ли будет принимать со спутника сигнал Первого Балтийского?

— Операторы кабельного телевидения в Балтии уже сейчас это делают. Что касается индивидуального приема, этот вопрос прорабатывается. Лицензия на спутниковое вещание без границ в принципе это позволяет. Кстати, это первая лицензия такого рода, выданная Национальным советом по радио и телевидению.

Программу сформируют телезрители

— Как отразится переход Первого канала в цифровой формат на качестве картинки Первого Балтийского?

— Оно станет еще лучше. Отпадет необходимость в преобразовании аналогового сигнала в цифровой. Картинка станет более четкой и яркой. Есть еще одно важное преимущество, которое наш канал собирается предоставить своим зрителям. Это возможность влиять и на содержание, и на качество нашей программы.

— То есть будет налажена обратная связь между телезрителями и Первым Балтийским?

— Да, у них скоро появится возможность самим участвовать в формировании программы канала. С этой целью в ближайшем будущем мы начнем проводить на нашем веб-сайте (www.ltv.lv) Интернет- конференции с телезрителями. Они смогут посылать нам свои предложения, участвовать в обсуждении фильмов, программ, составлять свой топ передач. В перспективе мы намерены организовывать и интерактивные опросы по самым разнообразным темам. Улучшению канала способствуют многие факторы, но в первую очередь — наше желание предоставить зрителям Первого Балтийского все то лучшее, что на сегодняшний день есть на мировом телевизионном рынке. В этом направлении и будем двигаться.

Теперь у нас есть Телеграм-канал Rus.Delfi.lv с самыми свежими новостями Латвии. Подписывайтесь и будьте всегда в курсе!
Опубликованные материалы и любая их часть охраняются авторским правом в соответствии с Законом об авторском праве, и их использование без согласия издателя запрещено. Более подробная информация здесь.

Comment Form