Да, много интересного узнаешь на родительских собраниях. Особенно, когда откровенно делятся наболевшим учителя. Они стали первыми жертвами билингвального образования — ведь в начале 90–х годов русские Латвии безропотно сдали свою высшую школу.
И тогда в институтах и университетах приходилось наблюдать идиотскую картинку — русскому преподавателю приходилось объяснять русским студентам предмет по–латышски!

"Нам говорили: если нет латышского учебника, возьмите русский, составьте перевод в конспекте и учите по нему", — вспоминают педагоги. А какие были курсы по билингвальному образованию — те самые, на которые потратили несчитанные миллионы латов. Собирались в кружок учителя и рассказывали друг дружке… свою биографию. Предметные же методики надо было придумать САМИМ. И обязательно записать ведение урока по–латышски на видео. Что уж там говорить — в Латвии преподавание химии до сих пор ведется по ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОМУ стандарту преподавания 1992 года. За 12 лет ни у кого не возникло резонного вопроса — а эксперимент вообще–то удался или как? Но это еще ничего — ведь бывает и покруче билингвальность. Например, сдача экзамена по–английски НА ЛАТЫШСКОМ языке. Вот девушка с превосходным "BBC English" — но запуталась в словах государственного языка. Ей говорят: "Приходите в следующий раз, это для вашей же пользы".

Студентка–медик сдает лабораторную работу, а преподаватель не берет. Говорит: "Не возьму, подожди, ты же русская". Проверяющая из МОН спрашивает у учителя музыки в русской школе, отчего у него на стене висит портрет Глинки, а не Мелнгайлиса? Новый преподаватель госязыка ставит школьникам одни четверки и пятерки — при том что в прошлом году у того же класса были восьмерки и девятки.

Десятиклассники сдают контрольную по истории на двух языках, получают 4–5 баллов — и никакого разбора ошибок. Что было правильно, где переврали — ничего не известно. Очередная контрольная — та же песня. Учеба вслепую. Все это, безусловно, лишь произвольное смешение вашим автором разных историй, происходивших в разных школах и вузах. Но такой коктейль и есть "вкус" латвийского образования в 2004 году. Будущие студенты рождаются в билингвальных школах, а выпускники латышских университетов возвращаются в школу, чтобы ассимилировать вчерашних соплеменников. Когда же мы разорвем этот порочный круг?

Seko "Delfi" arī Instagram vai YouTube profilā – pievienojies, lai uzzinātu svarīgāko un interesantāko pirmais!