Заведующий сектором грамматики Института эстонского языка Пеэтер Пялль приводит такой довод: название Estonia привычно во многих европейских странах уже долгое время, и сменить название страны дело вовсе непростое.
Название Estonia используется уже с XIII века, оно есть в текстах, напечатанных латинским шрифтом. Поэтому не поддается никакой критике появившееся в прессе мнение, что название Estonia звучит по-советски.
Не следует также говорить, что вместе с паромом "Эстония" на дно ушло и слово Estonia. В мире известны и другие аналогичные примеры крушений, в частности, связанное с названием Britannia.
Уважаемые с древней историей европейские страны, по словам Пялля, не меняют ежедневно свои названия, как перчатки. В последние годы сменились названия некоторых стран СНГ: Молдавия стала Молдовой, Белоруссия — Беларусью.
Но это немногочисленные для Европы примеры, другие страны имеют свои традиционные названия по меньшей мере с XIX века.
Смена названия Estonia на Estland не понравится многим людям, так как оно напоминает напрямую о германской истории, говорит Пялль.