Фото: Скриншот

Центр госязыка отреагировал на всемирный бум на игрушки, называемые спиннерами (от англ. fidget spinners) и выступил с заявлением, что в латышском языке такого слова нет. Поэтому говорящим на латышском языке людям следует употреблять адаптированное название — virpināmais ("крутилка") или grozāmgrābslis ("вертящаяся погремушка"). Об этом сообщает db.lv.

Спиннер — антистрессовая игрушка-тренажер. В центре спиннера находится металлический или керамический подшипник, а по краям расположены несколько лопастей, крыльев или утяжелителей. Был изобретен в 1990-х годах, но стал популярен только в 2017-м, став мировым хитом. Хотя спиннер часто преподносится как полезная для здоровья игрушка (рекламируется как средство помощи людям, имеющим нарушения способности к концентрации внимания или испытывающим беспокойство), он стал крайне популярен среди школьников, выполняющих с ним различные трюки.

Ранее Центр госязыка принял решение, что вместо ставшего популярным в Латвии интернационального слова "бариста" на латышском языке следует использовать выражение "кофейный бармен". Соответствующие поправки, обязывающие предпринимателей использовать новую норму, были опубликованы в официальном издании Latvijas Vēstnesis.

Также Центр постановил, что впредь в Латвии следует отказаться от некоторых традиционных французских названий блюд. Например, меренгу (meringue) нужно называть просто "безе", а крем шантильи (creme chantilly) — взбитыми сливками. При этом в латышском языке решено оставить оригинальные названия японской панировочной смеси для жарки во фритюре "панко" и итальянского бекона "панчетта".

Ранее комиссия экспертов по латышскому языку также установила название спринг-роллов на латышском языке. Впредь так называемые скрутыши (блюда, приготавливаемые путем заворачивания, скручивания), надо будет называть голубцами (tīteņi).

Любуйтесь латвийской природой и следите за культурными событиями в нашем Instagram YouTube !