Foto: Shutterstock

Комиссия экспертов по латышскому языку выступила против использования в Латвии международно используемого обозначения "крафтовое пиво" (craft beer). Вместо этого специалисты советуют использовать в латышском языке кальку этого термина — arodalus (от слов arods — "род занятий, профессия" и alus — "пиво"), сообщает Центр госязыка.

Днем ранее сообщалось, что экспертная комиссия по латышскому языку приняла решение изменить и латышские версии названий части городов Украины. Об этом Латвию попросило украинское министерство иностранных дел.

Согласно принятому нормативному акту, впредь на латышском языке украинское Запорожье (укр. Запорі́жжя) отображается как Zaporižja, Кривой Рог (укр. Кривий Ріг) — как Krivijriha, Чернигов (укр. Черні́гів) — как Čerņihiva, а Тернополь (укр. Терно́піль) — как Ternopiļa.

Ранее Центр госязыка отреагировал на всемирный бум на игрушки, называемые спиннерами (от англ. fidget spinners) и выступил с заявлением, что в латышском языке такого слова нет. Поэтому говорящим на латышском языке людям следует употреблять адаптированное название — virpināmais ("крутилка") или grozāmgrābslis ("вертящаяся погремушка").

Также Центр постановил, что впредь в Латвии следует отказаться от некоторых традиционных французских названий блюд. Например, меренгу (meringue) нужно называть просто "безе", а крем шантильи (creme chantilly) — взбитыми сливками. При этом в латышском языке решено оставить оригинальные названия японской панировочной смеси для жарки во фритюре "панко" и итальянского бекона "панчетта".

Ранее комиссия экспертов по латышскому языку также установила название спринг-роллов на латышском языке. Впредь так называемые скрутыши (блюда, приготавливаемые путем заворачивания, скручивания), надо будет называть голубцами (tīteņi).

Seko "Delfi" arī Instagram vai YouTube profilā – pievienojies, lai uzzinātu svarīgāko un interesantāko pirmais!