Один из соавторов книги Антоний Зунда заявил, что исправления не изменят содержание или суть книги, потому что критики в этом отношении не было. В основном книга подверглась политическим обвинениям со стороны России, считает Зунда. Зунда допускает, что нынешняя подпись под изображением Саласпилсского концлагеря может быть взята в кавычки или скобки.
Научный руководитель проекта Инесис Фелдманис заявил, что в английской версии появятся дополнения, которые касаются времени правления Петра Стучки в 1919 году, будет уделено больше внимания людям, которые во время Второй мировой войны сражались на стороне Советской Армии, и т.д.
Авторы хотели бы внести изменения и в латышскую версию книги, если она будет издана дополнительным тиражом. Однако издательство Jumava отмечает, что эта возможность пока под знаком вопроса.
О русской версии книги Diena ничего не сообщает.