В английскую версию книги "История Латвии: XX век", которая сейчас находится в процессе подготовки к печати, будут внесены изменения. Кроме того, изучается возможность исправить латышскую версию книги, сообщает сегодня газета Diena.
По словам авторов книги, в издание будут внесены коррективы и исправления, в том числе и пояснения по поводу подписи под иллюстрацией, изображающей Саласпилсский концентрационный лагерь. Напомним, что в первоначальной версии книги лагерь, в соответствии с терминологией нацистской Германии, называется воспитательно-трудовой тюрьмой. Использование такого названия вызвало резкую критику со стороны России и русских СМИ в Латвии. Изменения могут быть внесены и в латышскую версию книги, если будет принято решение о выпуске издания дополнительным тиражом.

Один из соавторов книги Антоний Зунда заявил, что исправления не изменят содержание или суть книги, потому что критики в этом отношении не было. В основном книга подверглась политическим обвинениям со стороны России, считает Зунда. Зунда допускает, что нынешняя подпись под изображением Саласпилсского концлагеря может быть взята в кавычки или скобки.

Научный руководитель проекта Инесис Фелдманис заявил, что в английской версии появятся дополнения, которые касаются времени правления Петра Стучки в 1919 году, будет уделено больше внимания людям, которые во время Второй мировой войны сражались на стороне Советской Армии, и т.д.

Авторы хотели бы внести изменения и в латышскую версию книги, если она будет издана дополнительным тиражом. Однако издательство Jumava отмечает, что эта возможность пока под знаком вопроса.

О русской версии книги Diena ничего не сообщает.

Любуйтесь латвийской природой и следите за культурными событиями в нашем Instagram YouTube !