Foto: DELFI
"Мы оба приехали из провинции", — сказал Михаил Барышников о Вацлаве Нижинском, которого в августе сыграет на сцене Национального театра оперы и балета. Танцовщик признался Delfi, что всегда предвкушает поездку в Ригу, но пока еще далек от мыслей об окончательном переезде на родину. Также он рассказал, на каком языке говорят его дети, чем он расплачивается за талант и из какого сора рождаются его постановки.

Первая в истории пресс-конференция танцовщика в Риге была приурочена к его гастролям 3-7 августа в Национальном театре оперы и балета, во время которых 68-летний Михаил Барышников исполнит роль Вацлава Нижинского (1889-1950) в спектакле "Письмо человеку", поставленном в прошлом году гением театрального авангарда Робертом Уилсоном.

В основу постановки "Письма человеку" лег дневник Вацлава Нижинского, который танцовщик Русского балета Дягилева и хореограф "Весны священной" написал в 1919 году, когда его сознание начало мутнеть. Умер Нижинский в 1950 году в Лондоне, после 30 лет, проведенных в психиатрической клинике. В основе спектакля — дневники Нижинского, манифеста артиста людям, но также Уилсон использовал его письма. В том числе то, которое он написал Дягилеву — человеку, который его отверг после женитьбы… "По-моему, погружение в мир тьмы создало из Нижинского не менее гениального писателя, чем он был танцовщиком и хореографом", — поделился мыслями Барышников.

Танцовщик не в первый раз сотрудничает с Уилсоном. Ранее они вместе с Уильямом Дефо создали интерпретацию рассказа "Старуха" Даниила Хармса. Правда, как отметил Барышников, общее в этих спектаклях лишь то, что наравне с английским он будет говорить и по-русски. Также в обоих спектаклях он работает в белом гриме, на котором хорошо видно, когда "один глаз прищурен, а второй улыбается".

"Этот спектакль — не танцевальное шоу, — дважды повторил Барышников, — там нет работ Нижинского как танцовщика или хореографа… Было бы глупо имитировать — я просто ищу себя в этих широтах. Это театральная постановка, в которой движение накладывается на заторможенную, темнеющую, странную психологию актера… Я один на сцене. С начала до конца много звучит голосов. На 90% голосов — это голос Уилсона и детский голос актрисы. Я тоже говорю — на английском и русском. Наполовину это вообще импровизации, так что каждый раз интересно играть. Я сыграл всего 20-30 спектаклей и вживаюсь в него".

До этого артист отказывался от роли Нижинского в течение многих лет — по его словам, ему поступило не менее 15 аналогичных предложений. В том числе запросы поступали от таких легенд кино, как Франко Дзефирелли и Ингмара Бергмана. Последний хотел поставить именно "Дневники", но его отговорили — тогда в производстве уже находился фильм Герберта Росса "Нижинский" с Аланом Бейтсом. Барышников сообщил, что сожалеет о неслучившемся в 70-х союзе с Бергманом: "Конечно, жалко. Но тогда я не мог такое играть. Для этого надо быть очень хорошим актером".

На пресс-конференции в Риге Михаил Николаевич вел себя исключительно скромно. Начал речь по-английски, извинившись, что по-латышски, как собака, все понимает, но говорить не может, а английский — "эсперанто для всех". Позже, по просьбе журналистов, перешел на русский. Отметив: приятно, когда тебя понимают. Еще позже пококетничал: что-то я стал плохо слышать, не пора ли купить слуховой аппарат. Впрочем, сам на вопросы отвечал тихо, очень медленно и подробно — было очевидно, что размышляет вслух.

О намерении поселиться в Старой Риге. Для меня это новость. Я рад, что живу в квартире, которую предоставил Новый Рижский театр. Разговоры о моем переселении в Ригу — преждевременные, хотя какие-то идеи у меня, может, и были. Но пока вряд ли они реальны.

О греховности актерства как мысли, погубившей Нижинского. Я об этом думаю каждый день — это естественно для артиста. … Но мы очень разные с Нижинским. Хоть и его отношения с богом, семьей, отцовством, верой в театральное искусство, политикой мне всегда были ужасно интересны. Что у нас общего с Нижинским — наверное, лишь то, что мы оба приехали из провинции. Про себя я имею в виду — из Риги советской действительности в Ленинград, где получил образование, уехал и никогда не приехал. В остальном мы очень разные.

По поводу греховности артиста есть много анекдотов, но, по сути, мы грешны лишь тем, что нам повезло — жить и существовать, работая на сцене. И мне несколько даже стыдно за это. Может, это и есть грех.

О том, что дети не говорят по-русски. Мои дети не говорят по-русски. Моя жена — американка. Когда они родились, я только начинал сносно говорить по-английски. И учить их русскому не мог.

О расплате за талант. Вы все (обвел рукой журналистов) и есть моя расплата. Иногда просто не хочется отвечать на вопросы, а иногда — нечем. Ведь как объяснить спектакль?! Как Ахматова говорила про поэзию, что "все из мусора", так и постановки редко создаются из выверенных фактов. Иногда жизненный сумбур и театральная склока, весь мусор собирается во что-то серьезное и трогательное. И этот спектакль рождался именно так. А расплачиваешься за все это семейными неурядицами или стыдом, что не успел съездить в школу к детям или пропустил их день рождения. Замечание Станиславского, что искусство требует жертв, звучит громко, но это правильно. И самое печальное, что ты-то это переживешь, а твои близкие и друзья будут страдать.

В Риге гастроли постановки "Письмо человеку" организует Фонд поддержки и развития культуры Андрея Жагарса. Бывший Директор Национальной оперы сообщил, что цены на билеты будут в меру демократичны — от 30-40 евро (спектакль недешевый, требует дорогой аппаратуры и 14 человек технического персонала). О начале продажи билетов обещали сообщить 23 мая.

Seko "Delfi" arī Instagram vai YouTube profilā – pievienojies, lai uzzinātu svarīgāko un interesantāko pirmais!