Институт латышского языка Латвийского университета по просьбе журнала "Kapitals" проанализировал использование слова "zids" ("жид") и пришел к выводу, что нельзя с уверенностью констатировать, что это слово само по себе имеет негативную окраску.
Хотя в подписанном доктором филологии Мелитой Стенгревицей заключении и не проанализировано использование этого обозначения в контексте опубликованной в журнале "Kapitals" статьи "Жиды правят миром".

В заключении лишь делается вывод, что автор статьи Нормундс Лисовскис с лингвистической точки зрения поступил неправильно, утверждая в ней, что "лишь часть жидов - чистые евреи". Отмечается, что до сих пор оба слова были идентичны по смыслу - они обозначают народ, потомков выходцев из Иудеи и Израиля, независимо от их нынешнего места жительства.

Ссылаясь на словари, Служба государственного языка и консультаций института отмечает, что слово "жид" в свое время было в латышском языке единственным обозначением этого древнего национального меньшинства Латвии. В середине 40-х годов актуализировалось в том же самом значении слово "ebrejs" ("еврей").

В словарях это второе обозначение указано как синоним. Подобным образом оно трактуется не только в Словаре литературного латышского языка, но и в изданном в США Словаре латышского языка, но там в качестве главного элемента указывается синонимичное слову "жид" слово "еврей". Таким образом, в обоих словарях указано на сравнительно меньшую распространенность спорного слова.

Seko "Delfi" arī Instagram vai YouTube profilā – pievienojies, lai uzzinātu svarīgāko un interesantāko pirmais!