История дня. Российская агрессия в странах Балтии в цитатах политиков и военных
Foto: Reuters/Scanpix

Реплики о возможной российской агрессии в странах Балтии в последнее время звучат не только изнутри, собственно, стран Балтии, но и снаружи — высказаться на эту тему себе позволил даже министр обороны Великобритании Майкл Фэллон. Delfi решил обратиться к истории вопроса и собрать воедино все высказывания на эту тему, исходящие только и исключительно из уст лиц, облеченных реальной властью.

close-ad
Продолжение статьи находится под рекламой
Реклама

"Недавно большой шум поднялся о том, что мы куда-то не туда поставили "Искандеры". На территории РФ куда хотим, туда и ставим", — министр обороны России Сергей Шойгу в контексте размещения около десятка ракетных комплексов "Искандер-М" у границ стран Балтии, по сообщению РИА Новости, декабрь 2013 года.

"Главное, что дошло до нас от Украины, — это страх. Мол, русские возьмут и вторгнутся в Европу, оккупируют ее. Как минимум страны Балтии. Вопрос — надо ли это русским? И зачем им это? Большинство аналитиков говорит — им это нафиг не нужно. Наши собственные политики натворили тут больше, чем смогли бы сотни шпионов "мумба-юмба", — депутат Сейма Янис Адамсонс (ЦС) в интервью NRA, цитата по сообщению Delfi, апрель 2014 года.

"Можно сказать, что в общем угрозы со стороны России увеличиваются, но в то же время можно однозначно утверждать, что вооруженное вторжение в Балтийский регион невозможно", — министр обороны Раймонд Вейонис (СЗК) по сообщению Delfi, апрель 2014 года.

"Новая путинская доктрина — обязательство Кремля защищать права за границей, где бы они не находились. Это для Путина может стать поводом для интервенции и защиты прав русскоязычных в странах Балтии", — министр обороны Литвы Юозас Олекас по сообщению Delfi, июнь 2014 года.

"Мы видим, как Россия манипулирует Украиной, зная, что государственная казна пуста. Страны Балтии должны освободиться от ценового диктата "Газпрома", и альтернативы в западном направлении нужно искать уже сейчас — в повестку дня следует вернуть вопрос о строительстве в Латвии терминала сжиженного газа", — Имант Парадниекс, депутат Сейма от VL-ТБ/ДННЛ в статье для Delfi, июнь 2014 года.

"Если есть угроза, то нужно действовать последовательно и выполнять домашнюю работу, например, найти способ коммуникации с русскоязычными гражданами и решать вопрос неграждан. Это наше слабое место, которое попытаются использовать, но мы делаем вид, что ничего не изменилось", — Янис Кажоциньш, советник министра обороны Латвии во время дискуссии в передаче Krustpunktā Латвийского радио, цитата по сообщению Delfi, июль 2014 года.

Vladimirs Žirinovskis
Foto: RIA Novosti/Scanpix

"Что останется от Прибалтики? Ничего же не останется. А там стоят НАТОвские самолеты, система ПРО. Прибалтика, Польша… они вообще будут обречены, сметены. Там ничего не будет. Пускай они одумаются, руководители этих маленьких, карликовых государств! Как они подставляют себя… (…) И виноваты только они. Мы же не можем допустить, чтобы с их территории запустили ракеты-самолеты в сторону России. Мы должны будем их уничтожить за полчаса до взлета. А летом мы должны будем сделать ковровые бомбардировки, которые исключают, что где-то останется хоть одна пусковая установка, хоть один самолет", — депутат и вице-спикер Государственной думы России, лидер партии ЛДПР Владимир Жириновский в интервью телеканалу "Россия 24", август 2014 года.

"Подобные высказывания четко подтверждают желание правящей российской элиты восстановить Российскую империю. Это доказывает, что санкции ЕС и других стран против России в связи с ее политикой на Украине вполне уместны и обоснованы. Мы эти высказывания примем к сведению, дискутируя в НАТО о дополнительных мерах безопасности Балтии и Польши", — глава МИД Эдгар Ринкевич в ответ на высказывание Владимира Жириновского, по сообщению Delfi, август 2014 года.

История дня. Российская агрессия в странах Балтии в цитатах политиков и военных
Foto: Reuters/Scanpix

"Мы защитим наших союзников по НАТО и я имею в виду каждого союзника. В альянсе нет старых членов и новых членов, младших партнеров и старших партнеров — есть только союзники, ни больше ни меньше. И мы будем защищать территориальную целостность каждого союзника. Сегодня еще больше самолетов НАТО патрулируют небо стран Балтии. Еще больше американских солдат на земле тренируются и меняются в каждой из стран Балтии. Больше кораблей НАТО патрулируют воды Балтийского моря. Больше кораблей НАТО патрулируют и Черное море. Сегодня вечером я отправляюсь на саммит НАТО в Уэльс и я считаю, что альянс должен расширять эти оборонительные меры настолько, насколько это необходимо. Потому что защита Таллина, Риги и Вильнюса настолько же важна, как защита Берлина, Парижа и Лондона", — президент США Барак Обама во время визита в Таллин, по сообщению Белого дома, сентябрь 2014 года.

"Вопрос о войне в Балтии в настоящее время не стоит. Но пятый пункт договора НАТО предусматривает взаимную поддержку всех партнеров по альянсу. Поэтому мы взяли на себя охрану воздушного пространства Балтии, формируем силы быстрого реагирования и вместе с поляками и датчанами создаем единый командный центр в Щецине", — канцлер Германии Ангела Меркель в интервью газете "Die Welt" по сообщению Delfi, декабрь 2014 года.

"Представьте ситуацию: в Брюсселе происходит совещание НАТО, на котором надо принять решение — защищать или нет страны Балтии. По телевизору можно увидеть каких-то человечков, как будто литовцы борются с литовцами, и нельзя понять, кто есть кто. В такой ситуации очень трудно принять решение: может быть, виноваты самые литовцы? Посеять сомнение, это может оказаться решающим моментом, когда счет идет не на недели, а на часы", — посол Литвы в США и Мексике Жигимантас Павиленис в интервью для агентства LETA, цитата по сообщению Delfi, декабрь 2014 года.

"Однако риск гибридной войны есть — не открытый конфликт, а использование машины пропаганды, чтобы создать внутренние проблемы в Эстонии и Латвии, где есть большое русскоговорящее меньшинство", — уходящий с поста генеральный секретарь НАТО Андерс Фогг Расмуссен в интервью журналу Ir по сообщению Delfi, декабрь 2014 года.

История дня. Российская агрессия в странах Балтии в цитатах политиков и военных
Foto: AP/Scanpix

"Прямо сейчас, без мобилизации, я не думаю, что они [в России] могут воевать на трех фронтах. Они могут делать одну вещь одновременно без мобилизации. Но через четыре-пять лет, я думаю, это изменится. (…) Определенно, через четыре-пять лет у них будут возможность проводить операции на востоке Украины и оказывать давление на страны Балтии и Грузии и делать другие вещи, без того, чтобы проводить полную мобилизацию", — командующий сухопутными войсками США в Европе генерал-лейтенант Бен Ходжес по сообщению Reuters, январь 2015 года.

"Когда российские войска вошли на Украину, многие говорили о том, каким будет следующий шаг — войдут ли они в Молдавию или опять в Грузию, или в страны Балтии. Мне кажется, никто больше об этом не говорит. Пока не похоже, что Россия планирует или готова и вообще способна идти дальше. России необходимо справиться с экономическим кризисом, ценами на нефть и ситуацией у границы. Это самая положительная новость — что они не способны сделать что-то дальше", — председатель комиссии Сейма Латвии по иностранным делам Ояр Эрик Калниньш  по сообщению Delfi, январь 2015 года.

"Гибридная война для нас не в новинку, все три страны Балтии в свое время были оккупированы именно посредством такой войны. Об этом не сообщалось, но все было так же — ввели войска и устроили фальшивые выборы. Это очень близко к тому, что сегодня считается гибридной войной", — министр обороны Литвы Юозас Олекас в интервью Delfi, февраль 2015 года.

История дня. Российская агрессия в странах Балтии в цитатах политиков и военных
Foto: Reuters/Scanpix

"[Россия] модернизирует свои неядерные вооружения, модернизирует ядерные вооружения и испытывает НАТО, так что нам отвечать на это. (…) Есть много поводов для беспокойства. Меня беспокоит Путин. На границе [с Россией] нет эффективного контроля, меня беспокоят растущее давление на страны Балтии; способы, которыми он испытывает НАТО; беспокоят подводные лодки и самолеты [в Балтийском море и Ла-Манше]", — министр обороны Великобритании Майкл Фэллон по сообщению The Telegraph, февраль 2015 года.

"Заявления господина Фэллона, конечно, уже за гранью дипломатической этики и совершенно нетерпимые характеристики, которые он дал Российской Федерации, — чем-то мне это напомнило прошлогоднее выступление на Генассамблее (ООН) президента США Барака Обамы, который поставил Россию в число трех главных вызовов его стране. Я думаю, что мы найдем способ отреагировать на эти заявления господина министра", — официальный представитель МИД России Александр Лукашевич в ответ на заявление Майла Фэллона, по сообщению РИА Новости, февраль 2015 года.

"Нам надо пересмотреть ранее принятую [в 2003 году] стратегию безопасности Европы. Надо создать такую стратегию, которая отвечает на угрозы текущего и будущего момента. Один из вызовов — гибридные угрозы, а также деятельность России на Украине", — министр обороны Латвии Раймонд Вейонис по сообщению агентства LETA, февраль 2015 года.

"Мы никогда не создадим такую армию, которая могла бы сама по себе противостоять России или выиграть неядерную войну. Наша сильная сторона — ведение асимметричной войны. Если будут танки, у нас будут соединения, земессардзе, которые передвигаются быстро", — руководитель Комиссии по обороне, внутренним делам и предотвращению коррупции Айнар Латковскис в комментарии для DELFI, февраль 2015 года.

"Хотела бы успокоить людей. Не вижу, что нас здесь, в Латвии, ожидает возможность войны. Но если люди увидят что-то подозрительное, необходимо сообщить самоуправлению и полиции", — премьер-министр Латвии Лаймдота Страуюма в интервью RigaTV24, по сообщению BNS, февраль 2014 года.

Теперь у нас есть Телеграм-канал Rus.Delfi.lv с самыми свежими новостями Латвии. Подписывайтесь и будьте всегда в курсе!

Tags

История дня
Опубликованные материалы и любая их часть охраняются авторским правом в соответствии с Законом об авторском праве, и их использование без согласия издателя запрещено. Более подробная информация здесь.

Comment Form