Накануне за чашкой кофе я разговорилась со знакомой, у которой ребенок учится в латышской школе. Она жаловалась на то, что дети нынче совсем не читают, а все больше пользуются интернетом. Книжки, которые дают на чтение, совсем не те, что были раньше, много ошибок и неточностей: "Вот посмотри, что вчера в школе выдали!" Я открываю книжку, и не верю своим глазам: внизу, где обычно пишут издателя, красуется пара иероглифов и надпись: Made in China. Оказалось, что книжка издана в Китае. Замечу, что книжка на латышском языке, латышского автора. Но родом из Китая.
Честно говоря, меня это неприятно удивило. Оказалось, что издать книжку в Китае и заплатить за ее доставку в Латвию дешевле, чем напечатать ее здесь. А после поправок к бюджету, предусматривающих увеличение НДС на полиграфические услуги с 5% до 21%, книгопечатание вообще стало делом убыточным. Поэтому большие тиражи издатели стараются печатать по более доступным ценам, чтобы в конечном итоге конечный потребитель — читатель смог себе позволить купить книжку. Каждый, как говорится, крутится как может.

Абсурдной кажется ситуация, когда в стране приняты поправки, которые лишают профессионалов возможности создавать продукт в собственной стране. Немногочисленные типографии и издательства, которые еще работают на территории Латвии все чаще печатают книги для России, Польши, Литвы, Эстонии, но уже не для Латвии. Издатели отмечают тенденцию сокращения количества книг и издаваемой литературы на латышском языке и то, что качество ее в последнее время «хромает». Корректоры после правок отсылают текст в типографию, но если она находится в другой стране, а тем более на другом конце света, то технологически проследить за версткой и тиражом в отсутствие сигнального экземпляра очень сложно.

Те энтузиасты, которые все-таки ищут пути для публикации своих трудов на бумаге, уже привыкли к тому, что местные расценки «зашкаливают», и поэтому печатаются здесь крайне редко. К слову, даже телефонные и рекламные каталоги, которые и литературой-то не назовешь, страной печати все чаще выбирают Польшу.

Таким образом, правительство, осознанно или нет, хочет лишить простых читателей возможности получать качественную информацию на родном языке. Необразованным народом ведь всегда легче управлять! К тому же — зачем стране люди, умеющие анализировать происходящие процессы?! Если русскому человеку относительно повезло, потому что в книжных магазинах полки пестрят русскими названиями, то у латышей выбор невелик. Либо читать на английском или русском, либо потреблять суррогат из Юго-Восточной Азии.

Ну, и, конечно, третий вариант, который все чаще выбирает молодежь: не читать вообще!

Seko "Delfi" arī Instagram vai YouTube profilā – pievienojies, lai uzzinātu svarīgāko un interesantāko pirmais!