Foto: LETA
Один из наиболее талантливых футболистов нового поколения в Латвии Артем Руднев в разговоре с газетой Diena заявил, что уже почти освоился в своем новом клубе — немецком "Гамбурге". Привыкая к бундеслиге, Руднев учит немецкий язык и адаптируется к жизни в Гамбурге.

Артем Руднев, который в настоящий момент защищает цвета клуба немецкой бундеслиги "Гамбург", и стал первым латвийским футболистом, который выступает в сильнейшей лиге Германии. Форвард уже успел открыть счет забитым голам за свой новый клуб. Сейчас Руднев находится в расположении сборной Латвии, которая готовится к матчу с Лихтенштейном (состоится во вторник, 16 октября).

В разговоре с Diena Руднев рассказал, как проходит его адаптация в Германии. "Ты приезжаешь в чужой, большой город, где есть сложности не только с футболом, но и с языком. Уровень футбола и нагрузки сильно отличаются, все происходит на большой скорости. (..) Но со временем — через месяца полтора — стало проще, и сейчас уже все хорошо", — отметил он.

Руднев заявил, что изучать немецкий начал со своей женой дома в Даугавпилсе еще перед отъездом в Германию. "Когда я приехал в Гамбург, начались предсезонные сборы, и можно сказать, что особо времени учиться не было. Когда 2-3 тренировки в день, сил на учебу не очень много. Время остается только на то, чтобы поболтать в "скайпе", и надо уже идти спать. Сейчас больше свободного времени и я обязательно начну посещать занятия по немецкому языку".

Стоит отметить, что Артем сейчас в новой команде изъясняется на английском. "Еще во время выступления в Венгрии пришлось использовать в основном английский. И когда играл в Польше тоже, пока более-менее не освоил польский. И теперь с ребятами в Гамбурге говорю по-английски. Там много ребят из Голландии, Англии… Да все между собой говорят на английском", — подытожил Руднев.

Когда в интервью поднялась тема латышского языка, Руднев сказал: "Понимать и читать на нем еще более-менее могу, но говорить — нет". На вопрос корреспондента, почему он все же "что-то" понимает по-латышски, Руднев ответил: "Вопрос не ко мне. Наверное, потому что мы живем в Латвии. Государственным языком у нас считается латышский. У меня нет необходимости в знании латышского - я так считаю. С корреспондентами я могу поговорить и на русском. А еще на польском или английском”.

Позже на официальном сайте Латвийской федерации футбола было опубликовано уточнение от лица самого футболиста. Звучит оно так: "На вопрос об использовании латышского языка, своим ответом я хотел сказать, что для меня знание латышского не обязательно применительно к разговорам с корреспондентами. Поскольку я могу это делать на русском, польском или английском. Это не был ответ об использовании латышского языка в общем смысле. Просьба правильно понять мой ответ".

Seko "Delfi" arī Instagram vai YouTube profilā – pievienojies, lai uzzinātu svarīgāko un interesantāko pirmais!