Foto: Privātais arhīvs
Франциска Эрмлер написала 8 детективных историй на латышском языке и сейчас работает над их адаптацией для русскоязычного читателя. Первую из них — под названием "Арсенал" уже можно приобрести в книжных магазинах. Эта книга особенна тем, что Франциска написала ее в полной темноте. "Самое ужасное — это время, пока ты слепнешь. Вот тогда это было действительно страшно", — вспоминает Франциска. И добавляет: "Сейчас же, спустя пять лет, я не чувствую себя несчастной. У меня нет ощущения неполноценности. Благодаря тому, что я пишу, у меня есть свой мир".

Жизненный путь Франциски оказался витиеватым и очень насыщенным. Уроженка Резекне, она училась в Риге и Москве, но осесть все же решила в Латвии — цикл ее детективных историй посвящен именно нашей столице. Ее пример доказывает, что талантливый человек талантлив во всем — ей удалось достигнуть успехов в спорте, точных науках и искусстве. Но тяга к творчеству оказалась сильнее всего — даже болезни. DELFI поговорил с Франциской о том, как она живет и пишет, и где находит силы для того, чтобы двигаться дальше.

"Я не могу сокрушаться из-за того, что мне очень плохо. Неудобно — да, но человек ко всему привыкает. Конечно, сначала я находилась в прострации, но сейчас научилась даже квартиру убирать", — рассказывает Франциска. Она отмечает, что теперь ей требуется быть очень сосредоточенной, например, надо четко помнить, что и где стоит, у каждой вещи есть свое определенное место, а позволить себе беспорядок — большая роскошь.

Стать более организованной Франциске пришлось и по другой причине. "Чтобы различать время суток, я решила придерживаться режима, творить, так сказать, свой день самостоятельно, включать для себя утром свет, которого не вижу. Приходится искусственно разделять временные отрезки — утро, день, вечер. То, что раньше у меня занимало несколько минут, сейчас может занимать несколько часов, но главное, что все происходит и жизнь продолжается".

Франциска долго пребывала в подавленном состоянии и не скрывает этого, однако все же не опустила руки и поняла, что пора перестать себя жалеть и нужно продолжать жить. "Как сейчас помню, мы шли с дочкой по незнакомым длинным коридорам больницы и заблудились. Я ничего не вижу, помочь не могу, а ей страшно, она не ориентируется в пространстве. И в этот момент пришло четкое осознание того, что я могу в болезнь как в костер закинуть все — своего ребенка, свою профессию, свое будущее, и все сгорит дотла. И я очнулась".

Свои книги Франциска перелагает на русский язык самостоятельно. "Я не перевожу, я переписываю книгу, добавляя в нее в том числе русский менталитет. Мне кажется, каждый раз в ходе работы лично для меня происходит какое-то переосмысление — иногда характера, иногда события, что для меня очень ценно", — делится писательница. Благодаря литературному редактору Ольге Чеховой у Франциски получается донести до читателя свою мысль и довести каждую главу до совершенства.

В настоящий момент первая повесть, которая была опубликована под названием "Rīgas zīmoga alķīmija", переписана на русский язык, дополнена новым образом "черного солнца", переименована в "Арсенал" и издана. Приобрести ее можно в торговой сети Polaris, Latvijas grāmata или обратившись к Франциске через Facebook.

Lai turpinātu lasīt, iegādājies abonementu.

Lūdzu, uzgaidi!

Pielāgojam Tev piemērotāko abonēšanas piedāvājumu...

Loading...

Abonēšanas piedāvājums nav redzams? Lūdzu, izslēdz reklāmu bloķētāju vai pārlādē lapu.
Jautājumu gadījumā raksti konts@delfi.lv

Seko "Delfi" arī Instagram vai YouTube profilā – pievienojies, lai uzzinātu svarīgāko un interesantāko pirmais!