— Я законопослушный гражданин, поэтому с буквой закона должен ладить. А эта буква диктует, что если мероприятие, в котором участвуют иностранцы, проходит на территории Латвии, оно должно вестись как минимум на еще одном языке — государственном. Поэтому я заплатил 50 латов.
— Но для мероприятия такого масштаба можно было сделать исключение…
— Можно, и законы могли быть гибче. Мы организовывали фестиваль для эфира на ОРТ. Транслировалось мероприятие и на Латвийском государственном телевидении, и как раз там мог либо сидеть человек, который вел бы за кадром перевод, либо перевод шел бы титрами. И тогда все были бы довольны. А ставить на самом концерте второго диктора — это убивание времени, и ни один телеканал мира не пойдет на то, чтобы увеличивать в два раза объем вещания ради языка.
— Проводя в Латвии КВН, вы тоже нарушаете Закон о языке?
— Получается, что нарушаем, потому что приезжают участники из других стран. Но представьте себе выступление Маслякова, который вел бы КВН, а рядом бы стоял, допустим, какой-нибудь латвийский журналист и говорил: "Un tagad KVN komanda no Novosibirska"…
— Это все равно что дублировать на государственном языке гастрольный спектакль. Так, может быть, нужно как-то оговаривать этот момент в госинспекции, получать какое-то разрешение?
— А нет в законе такого пункта — оговаривать или не оговаривать. Просто соблюдать — и все.
— Так что в следующий раз вы тоже заплатите штраф?
— Похоже на то. У нас "Моrе смеха" в конце октября.
— Вы довольны тем, как прошла первая "Новая волна"?
— В целом — да. Но есть частности, которые стоит еще проанализировать. Пока я весь в цифрах, в расчетах, в долгах. Вот когда все это завершится, тогда и поговорим.