DSCF2179
Fоtо: Publicitātes foto
Бескорыстное предложение перевести домашнюю страницу в интернете для общественной организации ”Дардедзе” на русский язык отвергнуто. Она помогает страдающим от насилия детям и финансируется на деньги европейских фондов и Рижской думы.

В Риге есть центр ”Дардедзе”, который помогает пострадавшим от насилия детям. Находящаяся между Агенскалнским рынком и станцией Торнякалнс общественная организация — самая известная в своем профиле и живущая на европейские дотации и помощь Рижской думы. Анонсов на домашней странице в интернете у нее много: психологические консультации, группа поддержки родителей с детьми до 7 лет и так далее. В числе прочего там также есть призыв к добровольцам поучаствовать, кто чем может.

Страница в интернете есть на латышском, есть на английском — а на русском языке портала центра ”Дардедзе” не существует, хотя в Риге русских столько же, сколько и латышей, и явно больше, чем англичан.

Отсылаю письмо с предложением бесплатного перевода в качестве добровольца на электронную почту ”Дардедзе”, потом перезваниваю. Обещают дать ответ в течение недели. Но не дают. Звоню снова, меня спрашивают: ”С кем вы говорили?”

- С Зане.

- С какой Зане? У нас их много.

- Если вы сами мне не представились по фамилии, то и остальные ваши коллеги поступают аналогично. Хотя, на мой взгляд, стоило бы называться.

- А-а-а, — на том конце провода женщина становится задумчивой, но свою фамилию так и не называет. — ”Та Зане” в отпуске. Наверное, она забыла вам дать ответ. Директор должна решить.

Звонил так еще несколько раз, работницы каждый раз другие — Сандра, Илзе, Даце -- и каждый раз у них нет фамилии, и они не знают, что ответить вдруг объявившемуся добровольцу. Хотя призыв висит на портале до сих пор: ”Viens mirklis un Tu jau esi „Dardedzes" brīvprātīgais!” (”Один момент — и Ты уже доброволец ”Дардедзе”!”). Но он, очевидно, предназначен западным спонсорам.

Через три недели очередная работница ”Дардедзе” на телефоне после некоторого совещания за кадром ответила так:

- ”Приекшниеце” сказала, что нам портал на русском языке не нужен. Почему? (раздумье в трубке). Это нецелесообразно.

Настаиваю по телефону, что могу и прийти, и что хочу узнать более подробную мотивацию отказа. Все же знают, что отношения в Латвии между общинами далеки от идеальных, так почему бы не сделать их хоть немного лучше?

И вот долгожданный момент настал. Разговариваю с начальницей ”Дардедзе” Агнесе Медне, и пытаюсь ее убедить: ”Вы, как общественная организация, должны были бы быть заинтересованы в диалоге с обществом, и в том, чтобы страдающие от насилия русские дети тоже могли бы познакомиться со страницей в интернете на родном языке и, если что, обратиться за помощью”.

Директор объясняет, почему русская страница нецелесообразна:

- У нас и так много клиентов среди детей и взрослых, и очереди к нашим специалистам стоят большие. А если сделать наш портал на русском языке, то очереди будут еще больше. Зачем нам это надо?

Чужие здесь не ходят

Парадокс в том, что организация, где не представляются по фамилии и не выполняют обещаний, где добровольцы нужны только на бумаге, и где все равно, что о ней думают в обществе — живет богато. Ее поддерживают Фонд Сороса и департамент благосостояния Рижской думы, Европейский Союз и Совет Европы, фонд Европейской Комиссии DAPHNE, а также ряд латвийских банков. В то же время не раз доводилось слышать от энтузиастов, как они хотят сделать что-то полезное, получить под свой проект подпись латвийского чиновника ради денег от европейского фонда, чтобы помочь, например, инвалидам — а в ответ слышат: ”Мы работаем с другими общественными организациями, и вы нам не нужны”.

И, если услуги ”Дардедзе” настолько востребованы, что к ним стоят очереди — почему же в Латвии не возникает и других организаций по данному профилю?

- Наша организация возникла в 2001 году, когда мы достали финансирование в Рижской думе, — делится секретом успеха директор Агнесе Мегне. 

Причем, тут же центр ”Дардедзе” у себя на портале и лжет, утверждая, что его основатели — две общественные организации. Потому что данные Lursoft показывают — это были физические лица, в том числе тогдашний директор департамента благосостояния Рижской Думы Валдис Нагобадс. Для чиновника, возможно, существует некая моральная выгода сотрудничать с общественной организацией и открывать ей денежные потоки.

Пострадавших маленьких клиентов поставляют социальные службы Рижской думы и школьные управления Риги. ”Русским детям мы тоже помогаем”, — оправдывается директор.

- А сами вы по-русски говорите? Давайте поговорим по-русски!

- Ne, es nevaru, man nav prakses (нет, я не могу, у меня нет практики). Mums ir krievu darbinieces, viņas var! (У нас есть русские сотрудницы, они могут!)

- Я передумала, и, пожалуй, мы все-таки сделаем интернет-страницу по-русски, — в ходе разговора заявляет директор Мегне. — Когда? Не знаю. В течение года. Когда будем переделывать весь портал. Он морально устарел, вы подали хорошую идею. Поэтому нам надо написать проект под европейское финансирование.

- У вас уже есть четыре портала, и все они наверняка делались не бесплатно, но вы платили компьютерщикам деньги спонсоров за их создание.

- Да, — сознается директор.

- Тогда зачем вам доброволец, если вы можете получить деньги спонсоров и дать заработать фирме, с которой у вас уже сложились хорошие отношения?

- Мы так не делаем. У нас все честно.

…Спустя нашего июньского разговора с директором Агнесе Мегне прошло пять месяцев. Мне никто не звонил и не писал. За это время у центра ”Дардедзе” появился еще один новый портал, и тоже — без русского языка. В дополнение к: Centrsdardedze.lv, Dzimba.lv, Drosmedraudzeties.lv, Bernskacietusais.lv — возник также: Paligsvecakiem.lv. Выходит, удалось убедить спонсоров (”интернет — это перспективно!”) и дать возможность подзаработать своим специалистам, для которых русский язык, вероятно, чужой.

…Добровольцы действительно существуют: ”Это сотрудники социальных служб, которым добровольчество нужно для Curriculum Vitae и для карьеры, — объясняет Агнесе Мегне. — Плюс мы даем им бесплатно образование по работе с детьми и кормим три раза в день тоже бесплатно. Спасибо европейским спонсорам в это трудное для нашего милого государства время”.

…Справедливости ради надо сказать, что с предложением бесплатно русифицировать брошюры или другие информационные материалы я обращался и к другим общественным организациям схожего профиля и тоже знаменитым, чей основной язык тоже латышский. Но везде либо молчали, либо давали понять: ”Ваш альтруизм нам не нужен, если мы не можем получить под него европейское или другое финансирование”. Только руководитель ”Товарищества пульмональной гипертензии” Иева Плуме  воспользовалась предложением: ”Большое спасибо за бесплатный перевод на русский язык”.

Читайте нас там, где удобно: Facebook Telegram Instagram !