Для России Рига — место всегда желанное. Наступит момент, когда надо будет заново переводить на русский язык Райниса и на латышский — Толстого. Надо к этому готовиться. Так считает специальный представитель Президента России по международному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой, который приезжал в Ригу специально на открытие Российского национального стенда на XX Латвийской книжной выставке на Кипсале.
Рижский график экс-министра культуры России, театроведа, писателя, общественного деятеля, а ныне и руководителя Московского театра мюзикла Михаил Швыдкой был невероятно плотен. Он метался на такси между новым послом России в Латвии Евгением Лукьяновым, местными культурными деятелями, друзьями Паулсом и Цеховалом (директором Рижского русского театра) и Российским книжным стендом, поэтому все общение с журналистами проходило в телеграфном режиме. Но и в таком доступе Михаил Ефимович успевал высказать свое мнение на все животрепещущие темы культурных отношений двух стран. И он явно не видел повода для враждебной риторики.
- Русскоязычная читающая аудитория Латвии — крайне невелика, а тут к нам приезжает такой мощный десант русских писателей и издателей, что прибыль вряд ли окупит вложения. И снова могут возникнуть разговоры о мягкой силе Кремля…