Fоtо: Māris Morkāns

Как правильно, Вячеслав Домбровский или Вячеславс Домбровскис? "У Лилиты Озолини" или "у Лилиты Озолиня"? "В Дубулты" или "в Дубултах"? Дана Бйорк или Дана Бьорк? Павелс Ребенокс или Павел Ребенок"? Вместе с профессором филологического факультета Латвийского Университета, русистом Игорем Кошкиным (Игорсом Кошкинсом) портал Delfi исследует, как грамотно передавать на русском языке латышские имена собственные, и при чем здесь идентичность с политкорректностью.

В Советском Союзе существовали подробные инструкции, как передавать русские имена собственные на национальных языках и как отражать национальные имена собственные в текстах на русском языке. С 1990-х годов единые каноны в публицистике, прессе и речи жителей самоупразднились вместе с утратой официального статуса русского языка в независимых национальных государствах. В итоге говорящие и пишущие на русском языке переводят с государственного на русский кто во что горазд.

Что не так в системе 40-50-х годов? Как теперь писать?

Читайте нас там, где удобно: Facebook Telegram Instagram !