Foto: Publicitātes foto
Школьное образование только на одном языке – это позапрошлый век, современная Европа многоязычна. Именно страны с хорошо развитой политической культурой активнее всех поддерживают билингвальные или мультиязычные школы.

Об этом говорили в Риге на специальной конференции, которую провела фракция социалистов и демократов в Европейском парламенте при поддержке латвийской партии "Согласие". Организатором и модератором конференции стал депутат Европарламента Нил Ушаков. Это мероприятие проводится в рамках большой общеевропейской конференции о будущем ЕС.

Два подхода

В Латвии сейчас началось публичное обсуждение новой реформы школьного образования — перевести все школы для национальных меньшинств только на латышский язык. Европа в это время все активнее переходит на многоязычие в образовании. Вот таких два совсем разных подхода.

Социалисты и демократы в Европарламенте и партия "Согласие" в Латвии выступают за европейский подход в латвийских школах для нацменьшинств. Поэтому мы начали нашу кампанию за реформу образования в Латвии– за введение европейского принципа многоязычия. Мы не выступаем за латышские или за русские, или английские, или украинские школы. Наши дети должны быть многоязычными, в этом будет их сила и преимущество перед другими!

Политическая ошибка

Янис Урбанович, председатель партии "Согласие", считает, что попытка уничтожить билингвальное образование — следствие того, что правящие партии заменили прежний курс на интеграцию русскоязычной общины курсом на ее ассимиляцию и латышизацию. Урбанович называет это "одной из самых серьезных ошибок в политике Латвии за последние годы".

В Латвии научные изыскания подмяла под себя политика. "Я много лет наблюдаю, как игнорируется голос профессионалов — педагогов, психологов, ученых, — говорит эксперт и защитник школ для национальных меньшинств Елизавета Кривцова. — Когда профессор университета отказывается выступить в Конституционном суде о своих исследованиях, потому что это может не понравиться министерству образования. Когда в ответ на критическое выступление ученого чиновник позволяет себе позвонить ему на кафедру и напомнить, кто финансирует их исследование".

А вот что об этом говорит директор 80-й Рижской средней школы Анна Владова: "Реформа, проводимая в полном отрыве от реальности, в условиях дефицита финансов, педагогов, методик, привела к тому, что уровень образования на всех этапах, от дошкольного до высшего, резко упал. Образование должно распахивать дверь перед нашими детьми в большой мир, позволяя без проблем учиться и работать в других странах".

Европейский опыт

Тем временем в других странах ЕС существуют школы, где наряду с государственным языком активно используется второй язык обучения: например, русский. Отличный пример мультикультурного подхода к образованию показывает Германия, там в одной только столице — 30 билингвальных школ. Как работает эта система, рассказал образовательный координатор международных двуязычных школ им. Ломоносова в Берлине и двуязычных детских садов MITRA Александр Отт.

"Основные предметы преподаются на немецком и русском, причем урок всегда ведет носитель языка. Например, математика: один день ее преподают по-русски, в другой день — по-немецки. Программа соответствует учебным планам федеральной земли Берлин, но дополнена нашей культурной и языковой компонентой. Обучаем с 1 по 13 класс, есть также продленка. Одна школа находится в западной части Берлина, другая — в восточной, в целом в них учится 580 школьников".

В Финляндии изучение родного языка для детей не финнов считается настолько важным, что это финансируется государством. Гарантированы два бесплатных часа в неделю обучения на любом языке с дошкольного возраста и до окончания гимназии, то есть на протяжении тринадцати лет. Считается, что это способствует интеграции приезжих в общество. О финском подходе к билингвальности рассказала — на отличном русском, кстати, — финка Маарит Каунисто, директор муниципальной двуязычной финско-русской школы Хельсинки.

"Русскоязычные граждане Финляндии — это чуть больше 84 тысячи человек. Финское государство — за многоязычие, оно считает важным поддерживать языковую идентичность детей и подростков, у которых родной язык — не финский. У нас 708 учеников, в начальной школе часть предметов им преподаются по-русски, а в средних и старших классах русскому отведены 4 часа в неделю. Половина педагогов свободно владеют обоими языками. Кстати, 40 процентов учеников — это финны, которым интересны русский язык и русская культура, которую мы тоже преподаем как отдельный предмет. В целом же обучение идет по национальной учебной программе, и вторая такая школа работает в восточной части страны. Европейский лозунг гласит: "Одноязычие — излечимо", и мы его полностью поддерживаем".

Новые возможности

"Совершенно ясно, что после 24 февраля мир никогда уже не будет прежним, и Латвии необходимо принять тот факт, что она станет еще более многонациональной, чем была до этого, — констатировала директор 80-й Рижской средней школы Анна Владова. — После наплыва украинских беженцев нам следует готовится к наплыву мигрантов из России и Белоруссии, которые не захотят жить при действующих в этих странах режимах".

Эти новые вызовы одновременно могут стать нашими новыми возможностями. У Латвии с ее огромным опытом билингвального обучения, которое без каких-либо серьезных вложений способно стать мультилингвальным (за счет английского языка, французского, немецкого и пр.) есть уникальный шанс превратиться в новый центр образования Европы. Нет сомнений, что европейское сообщество заинтересовано в создании такого образовательного центра, и окажет всю необходимую помощь нашей стране, если мы будет готовы осилить столь амбициозный проект. И тогда именно Латвия сможет претендовать на одну из ведущих ролей в формировании новой Европы.

Политическая культура

Завершая беседу, Марина Бурд, генеральный директор двуязычных образовательных учреждений Mitra (Германия), отметила, что билингвальные школы характерны, в первую очередь, для стран с хорошо развитой политической культурой.

Что дальше и где смотреть дебаты

Выводы с конференции будут переданы в том числе латвийскому Министерству образования и культуры. Полный видеоотчет с конференции можно посмотреть в YouTube и Facebook.

На латышском:

www.facebook.com/NilsUsakovs

На русском

www.facebook.com/ushakovLIVE

www.youtube.com/ushakovLIVE

Seko "Delfi" arī Instagram vai YouTube profilā – pievienojies, lai uzzinātu svarīgāko un interesantāko pirmais!