"Скоро будет 1500 лет, как пророк Мухаммед получил это послание. Конечно, оно давно переведено на русский язык в нескольких вариантах. Если мы хотим считать себя образованным, интеллигентным обществом, то факт, что Коран не был доступен по-латышски, не делал нам чести", — рассказал Калниньш.
По словам Калниньша, сначала он переводил Коран из любопытства, но потом очень увлекся и углубил свои знания арабского языка и религиоведения. При этом он признал, что, согласно коранистике, Коран должен существовать только на арабском языке, а любые переводы считаются только интерпретацией.
"Я открыл для себя фантастический мир цивилизации ислама, о котором ничего не знал. Меня поразило мое прошлое невежество. Надо уже в школах учить тому, что исламская культура, философия, литература, наука, система госуправления стали пищей для средневековой Европы. Ислам дал Европе то, что она переняла на многие столетия", — отметил он.