В своей статье лингвист описала смешанный язык, на котором говорят аборигены на севере Австралии, в пустыне Танами. Анализируя глагольные конструкции этого языка, названного лайт вальбири, О'Шеннесси пришла к выводу о том, что этот язык — действительно полноценный язык, а не пиджин, и что он появился из-за изучения местными детьми двух языков сразу.
Исследуя, как дети в деревне Лайаману усваивали языки, Кармел О'Шеннеси обнаружила, что они придумали новую временную категорию, которой нет ни в английском, ни в вальбири, ни в криоле.
В качестве примера небудущего времени О'Шеннесси приводит фразу Nganimpa-ng gen wi-m si-m worm mai aus-ria. (А еще мы видели червей у нас дома). В форме wi можно узнать английское we, "мы", в форме si — английский глагол see, "видеть", а вот окончание m представляет собой новшество. Оно обозначает, что действие имело место в прошлом или происходит сейчас, но не относится к будущему. Английское местоимение с вспомогательным глаголом I'm ("я" в настоящем времени) было переосмыслено в "я" небудущего времени.
Лингвист обнаружила, что по той же модели у детей из смешанных семей вальбири образовались формы yu-m ("ты" в небудущем времени) и wi-m ("мы" + небудущее время). Затем в целях согласования этот же маркер стал присоединяться к глаголу. Эта конструкция характерна не только для "детского языка". Она закрепилась в языке, и теперь так говорят все жители деревни моложе 35 лет, 350 человек из 700.
Исследователи считают, что существующая в одном из языков форма была не просто переосмыслена, но дала начало новому элементу в системе грамматических категорий. Система времен является фундаментальной вещью для любого языка, поэтому ученые считают, что имеют дело с новым языком, которого сорок лет назад еще не было.
Кармел О'Шеннеси также отмечает, что позиции лайт вальбири выглядят надежнее, чем позиции старого вальбири, и возможно, через несколько столетий исследователи будут рассматривать это системное изменение как факт стремительной эволюции одного языка. Языковые процессы протекают очень медленно, поэтому окончательная ясность вряд ли может быть достигнута в краткий срок.
В 1948 году австралийское правительство приняло решение расселить перенаселенную деревню Юэндуму, и 550 человек были насильственно перевезены в местечко, позднее ставшее деревней Лайаману. В Юэндуму говорили на языке вальбири, одном из самых хорошо изученных и распространенных австралийских языков. Сейчас на нем говорит около 4 тысяч австралийцев.
Лайаману разместили в труднодоступном районе, поэтому она большую часть года, с декабря по май, практически оторвана даже от ближайших соседей. В Лайаману есть начальная школа, но, чтобы продолжить обучение, дети уезжают в Дарвин, расположенный в 900 км к северу. Преподавание там ведется на английском. Молодые жители деревни хорошо знакомы с двумя языками — вальбири и английским, а также с криолом, пиджином Северной территории Австралии.
Пиджином ученые называют средство общения, которое возникает тогда, когда оба говорящих хорошо знают свой язык и почти не знают язык собеседника. В таких случаях сначала коммуникация почти полностью отсутствует, но постепенно при общении зарождаются примитивные правила — словоизменение утрачивается, но выкристаллизовывается порядок слов. Пиджином считают криол, на котором говорят жители Северной территории в Австралии. Смешанный же язык возникает среди билингвов, например, если два племени начинают жить в одной деревне.