"Обращаем внимание на то, что основные части маршрутов — это топонимы, т.е. непереводимые слова, поэтому предоставление такой информации на английском языке было бы нецелесообразным и неинформативным", — сказано в сообщении комиссии.
По данным литовской комиссии, актуальная для туристов информация на других языках должна даваться на остановках, информационных стендах и т.д.
Ранее компания "Вильнюсский общественный транспорт" выслала комиссии и Инспекции по госязыку запросы в связи с оборудованием двуязычных табличек в общественном транспорте.
Цель этих табличек — сделать проезд в общественном более понятным для туристов.
DELFI напоминает, что во многих европейских городах, включая Брюссель, такие таблички разрешены.
Опубликованные материалы и любая их часть охраняются авторским правом в соответствии с Законом об авторском праве, и их использование без согласия издателя запрещено. Более подробная информация здесь