Неформальная вещь

Такая вещь, как президентство в ЕС, может кому-то показаться бюрократической формальностью. Однако это не совсем так — если взяться за дело со всей серьезностью, можно добиться удивительных результатов. Например, Ирландия в этом году смогла "пробить" практически уже похороненный проект европейской конституции. Голландия же, судя по всему, имеет не меньшие амбиции. Об этом свидетельствует хотя бы тот факт, что Министерство иностранных дел и Министерство экономики Нидерландов решили пригласить в свою страну почти 30 журналистов из 10 новых стран Евросоюза, чтобы рассказать им, "как будем дальше жить". Среди корреспондентов, отобранных на местах голландскими посольствами, оказался и представитель "Телеграфа".

За дружбу братских народов!

Между нашими странами, то есть между Латвией и Королевством Нидерландов, общего немного, если не сказать, что нет вообще ничего. Кроме одной очевидной вещи, о которой постоянно вспоминалось во время визита, — небольшие размеры, из чего вырастает некий комплекс неполноценности перед странами большими.

Как рассказала посол Латвии в Нидерландах Байба Лайзане, она уверена, что Голландия, чья территория не раз оказывалась под чужим сапогом, не позволит великанам ЕС обижать маленьких. Частично это подтвердили и голландские официальные лица — они пообещали во время своего президентства уделить особое внимание интеграции новичков в ЕС и не урезать им финансовой помощи (такие проекты существуют).

К сожалению, никто в Нидерландах не готов был ответить, что будет ЕС делать с латвийскими и эстонскими негражданами. Эта проблема не входит в число приоритетов президентствующей страны. Возможно также, что эта страна не считает сотни тысяч неграждан проблемой.

Имидж — все

Вступление Латвии в ЕС не повлекло автоматического признания нашей страны равноправным участником союза. У Института Латвии ох как много еще работы! Спросив, откуда я, и дождавшись ответа, многие голландцы сразу переспрашивали: "Откуда-откуда?" Затем делали вид, что все поняли.

Разговариваю с чиновницей голландского министерства чего-то там в ресторане на пляже. Узнав, что у нас тоже есть море, дама восклицает "Вау!", однако выражает сомнение, что и у нас можно любоваться закатом. После полученной информации, что море в Латвии находится с нужной для этого стороны света, у мадам от удивления расширились глаза. Мне даже показалось, что для чиновницы открытием стало и то, что у нас выходят газеты ("Вау, сразу несколько!") и есть телевидение. Хорошо, что я не рассказал ей, что в Латвии имеются дороги, по которым ездят автомобили, — она бы упала в обморок.

Работа ждет

Вообще, в Голландии теперь все очень плохо. Лично у меня такого впечатления не сложилось, но об этом говорят местные — кризис, мол. Экономический рост меньше процента. И при этом никто не хочет работать. Согласно официальной статистике, 80% голландских женщин (замужних или нет, с детьми или без оных) работают на полставки. Мужчины, впрочем, тоже особо не перенапрягаются. Социальный рай обернулся для страны большими проблемами.

Один из представителей латвийской диаспоры, очень немногочисленной в Нидерландах, заметил, что крайне удивлен тем, как мало людей приезжают сюда из Латвии в поисках работы. А между тем найти ее здесь легче, чем в той же Ирландии, да и оплата труда повыше.

Кстати, в самолете, на котором я летел в Амстердам, свободных мест не было, однако за багажом явились только пять пассажиров, включая меня и трех других журналистов из Латвии. Остальные тут же разлетелись из аэропорта кто куда. По неофициальной информации — в Ирландию и Великобританию, на заработки.

Seko "Delfi" arī Instagram vai YouTube profilā – pievienojies, lai uzzinātu svarīgāko un interesantāko pirmais!