close-ad
Продолжение статьи находится под рекламой
Реклама
На родине ничего не держит

Девушка по имени Лена едет в Ирландию, в небольшой городок рядом с Дублином, чтобы воссоединиться со своей половиной. Поиск работы для нее не основная причина отъезда. В свою очередь ее молодой человек, тоже из наших соотечественников, еще в мае покинул пределы родины как раз с этой целью. Теперь в Ирландии у него есть работа на деревообрабатывающем производстве, и уезжать оттуда он не хочет.

Лена не желает оставаться в Латвии и жить на маленькую зарплату, к тому же и отношения с начальством не радуют: платят копейки, а "строят по полной программе". "Конечно, я бы тоже хотела там трудоустроиться по возможности", — говорит наша собеседница. "Думаю, как бы ни сложилось с работой, все равно будет лучше, чем здесь", — продолжает Лена. Правда, ей известно, что в Ирландии больше спрос на мужские специальности. Поэтому она не исключает возможности, что молодой семье все же придется перебраться в Лондон — девушке там проще найти работу.

В Лондоне уже устроились две Ленины подруги — одна в гостиничном бизнесе, другая в ресторанном. Те своей жизнью вполне довольны, отношения с хозяевами прекрасные, и даже наблюдается продвижение вверх по служебной лестнице. "Возможно, и я буду работать официанткой, — допускает Лена. — С английским у меня пока не очень, но понять, что люди от меня хотят, смогу".

О далеком будущем и о сроках своего возвращения домой девушка пока не загадывает: "Я уезжаю не для того, чтобы спешить обратно, может, пробудем там несколько лет. Детей у меня нет, так что здесь ничего не держит — разве что друзья. Ну, ничего, будем сюда в гости приезжать, а жить и работать там". Но и оставаться на чужбине навсегда Лена категорически не согласна: мечтает накопить на квартиру и вернуться в Ригу.

Автобусами и самолетами

Ирландия — одна из немногих стран ЕС, которая не чинит никаких препятствий для трудоустройства рабочей силы, прибывающей из свежеиспеченных стран Евросоюза. Латвийские перевозчики быстро отреагировали на растущий пассажиропоток — с 3 апреля в столицу Ирландии начали летать самолеты airBaltic, с 26 июня свои автобусы в Дублин пустил Ecolines. И Ecolines, и airBaltic, похоже, не прогадали. Билет на автобус, к примеру, стоит 110 латов в одну сторону, а в обе — 198.

По словам PR-менеджера Ecolines Дайги Коношонок, дублинское направление (по три автобуса в неделю) "полностью оправдало надежды". Кстати, и по информации Рижского автовокзала, после 1 мая количество людей, интересующихся маршрутом Рига—Дублин, значительно увеличилось.

В свою очередь, по данным аэропорта Rїga, самолеты на Дублин летают заполненные аж на 105%. Такая удивительная цифра возникла, поскольку компания airBaltic вовремя подсуетилась и установила дополнительные кресла в самолетах на пользующиеся ажиотажным спросом ирландские рейсы. Только в августе в Дублин улетело 3777 человек. Что за контингент летит в Ирландию, можно судить по словам главы латвийского отделения British Airways Тома Андерсона, который однозначно считает, что для их авиакомпании нет смысла конкурировать с airBaltic в плане рейсов на Дублин. Объяснение этому простое: публика, направляющаяся в Ирландию, — это не та категория, на которой можно много заработать. Эти пассажиры сами летят на заработки и считают каждую копейку.

А кто в остатке?

И все же Дублин — это частность. Мозги, рабочие руки текут из Латвии и в других направлениях. В итоге на сегодняшний день в Латвии самое большое сокращение численности населения по сравнению с другими странами Евросоюза. Надо отметить, что уезжают в подавляющем большинстве молодые, активные люди. Старики, а также тунеядцы остаются на родине.

Как следствие, вчера в Сейме представители Латвийского агентства инвестиций и развития жаловались на то, что освоение средств ЕС тормозится в связи с дефицитом толковых клерков. Несколькими днями ранее "Телеграф" сообщал об острой нехватке врачей, регулярно слышатся жалобы предпринимателей на отсутствие инженеров и квалифицированных строителей. Список вакансий можно продолжить.

Теперь у нас есть Телеграм-канал Rus.Delfi.lv с самыми свежими новостями Латвии. Подписывайтесь и будьте всегда в курсе!
Опубликованные материалы и любая их часть охраняются авторским правом в соответствии с Законом об авторском праве, и их использование без согласия издателя запрещено. Более подробная информация здесь.

Comment Form