О том, что в планах театра появится постановка о сосланных в Сибирь, директор Дана Бйорк сообщила еще в январе. Тогда появилась информация о том, что ее контракт автоматически не продлевается, и Министерство культуры объявляет конкурс на должность. "В планы театра будет внесена редакция - очень важная тема, которая "болит" у нашего общества и срезонировала во время войны — о сосланных в 40-х годах в Сибирь людях и ситуации во время оккупации. Понимаю, это может вызвать острую реакцию, но это важно", - сообщила Бйорк в интервью Delfi.
Она рассказала, что тема для нее — личная. "Мой прадед был сослан в Сибирь. Я выросла на историях бабушки, как она, будучи маленькой девочкой, уезжала с отцом в лес, где они прятались месяцами от красноармейцев. Но один их нашел, отобрал лошадь, а ее папу отправил в Сибирь. В дороге отцу выдавали по кусочку черного хлеба, которым он делился с молодыми.
В Латвию прадед ехал в открытом угольном вагоне. Проезжая мимо своего дома, он видел, как из трубы валит дым, и думал: есть дым, значит, есть полено, а есть полено — есть хлеб. Но вернулся он настолько больным и истощенным, что буквально через месяц умер. Бабушка всю жизнь несла эту боль. Так что это очень личная и для меня тема".
Лаура Гроза рассказала, что сама книгу читала сразу после публикации — лет 20 назад. "Конечно, сейчас эта история резонирует с агрессией в Украине. И теперь постановка совершенно закономерна". Гроза предложила превратить театральное событие в триптих. Поход на спектакль зрители начнут с осмотра выставки получивших международное звучание художников и дизайнеров — дуэта Mareunrol's – "Очищение" на ту же тему.
"Нашему обществу не хватает откровенных и интеллектуальных разговоров на неудобные темы, - считает Губенко. - Искусство и театр — место, где есть надежда начать такой конструктивный диалог… Спустя год после полномасштабного вторжения в Украину, очевидно, что непроговоренные темы остались. И отношения обострились. При этом мы видим позитивные тенденции — все меньше русскоязычных поддерживают российскую агрессию, все чаще они ассоциируют себя с европейским ценностями. Но мы видим и негативные тенденции. Про это надо говорить, имея в виду весь травматический опыт, с которым связана история Латвии 20-го века. Мы до их пор живем в стране, где прошлое и настоящее срослись — эта мысль ощутима и в выставке. События в Украине обострили травмы прошлого".
"Каждая вторая семья Латвии столкнулась с этой болью. Но до этого мы избегали говорить на неудобные темы. Молчание не работает. Мы это видим, - говорит Дана Бйорк. - Мне не нравится, когда мне, как русскоязычному человеку, присваивают мысли и слова других людей. То, что я не думаю. Разговор поможет русскоязычным выразить открыто свое мнение. Это может создать другое представление и для национально настроенных людей, которые зачастую слепы в своей, зачастую агрессивной, вере. Я русскоязычная, воспитанная на русских литературе, песнях, мультфильмах, но в моей семье есть и латыши. Мой прадед тоже был сослан в Сибирь... Я готова о том говорить".
Один из соавторов костюмов, сценографии и инсталляций Роланд Петеркопс (Mareunrol's) тоже готов рассуждать на острые темы: "Мы общество, в котором, в том или ином виде, происходит своего рода война: языков, месседжей, коммуникации… Это влияет на все". Он считает, что важно эти темы не замалчивать и не вычищать, а обсуждать и прорабатывать. Отсюда и название выставки "Очищение". "Не приведенное в порядок пространство не позволяет нам идти вперед. Есть вещи, в которых нужна ясность".
Режиссер Лаура Гроза обращает внимание, что постановка — не про ужасы ссылки. "Кто в мае, когда на улице 27 градусов, захочет пойти на историю про опыт жизни при минус 40 градусах, про боли и страдания. Этот спектакль - очень человечный рассказ про любовь и дружбу. Только это и работало, чтобы люди дожили и вернулись".
Дана Бйорк обещает сделать такие события с обсуждениями острых тем регулярными. Не реже раза в сезон. При этом "театр продолжит ставить красивые постановки о гуманистических и семейных ценностях. Но вместе с тем мы взяли и новый курс..."