Google объясняет перевод России как "Мордор" сбоем в алгоритмах
Foto: AP/Scanpix

Компания Google пояснила Русской службе Би-би-си, что онлайн-переводчик Google Translate начал своеобразно переводить некоторые слова и словосочетания с украинского языка на русский из-за сбоя в алгоритмах.

Ранее сообщалось, что фамилия главы МИД России Сергея Лаврова стала переводиться как "Грустная лошадка", а словосочетание "Російська Федерація" - как "Мордор" (место обитания Саурона, главного антагониста в серии "Властелин колец" английского писателя Джона Толкиена).

Накануне некоторые украинские СМИ и блогеры также сообщали, что слово "росіяни" стало переводиться в Google Translate как "оккупанты", однако bbcrussian.com не получила такого результата при использовании сервиса.

В пресс-службе российского представительства Google Русской службе Би-би-си пояснили, что такие результаты поиска связаны со сбоями в автоматических алгоритмах, которые использует переводчик.

"Автоматический перевод - это очень сложная система, поскольку значение слов зависит от контекста, в котором они используются. Поэтому бывают ошибки и неправильные переводы, которые мы стараемся исправить как можно быстрее, как только узнаем о них", - говорится в сообщении пресс-службы.

Теперь у нас есть Телеграм-канал Rus.Delfi.lv с самыми свежими новостями Латвии. Подписывайтесь и будьте всегда в курсе!

BBC News Русская служба:

Tags

Google Властелин колец
Опубликованные материалы и любая их часть охраняются авторским правом в соответствии с Законом об авторском праве, и их использование без согласия издателя запрещено. Более подробная информация здесь.

Comment Form