К примеру, из книг Зингера убраны все упоминания иудаизма, очень важные для понимания смысла его творчества. Фраза "Большинство еврейских женщин" заменена на "большинство женщин", "даже польские школы были закрыты" изменено на "даже школы были закрыты". Полностью убрана фраза "Евреи это евреи, а неевреи это неевреи".
Из мемуаров Анни Диллард "Американское детство", описывающих ее детские походы в библиотеку, расположенную в черных кварталах, где она была практически единственной белой, убраны все упоминания различия в расах, важные для понимания книги.
Из рассказа Чехова "Переполох" убрана фраза "Нас раздевали всех догола и обыскивали", при этом школьникам предлагается написать эссе о значении собственного достоинства.
Некоторые купюры доходят до абсурда. В речи Кофи Аннана, генсека ООН, убраны упоминания вина и алкоголя. Вместо фразы "хорошие калифорнийские морепродукты и вина" написано "хорошие калифорнийские морепродукты". В книге Кэрол Сэлин героиня вместо "ушли в бар" говорит просто "ушли". У Эрнесто Галарса, имя которого в тестах написано с ошибкой, вместо "гринго леди" говорится "американская леди", а "жирный" мальчик становится "тяжелым". "Когда я это увидела — говорит Хейфец — я подумала, что они сошли с ума".
Сделав подобные открытия, Джеанн Хейфиц связалась с большинством "откорректированных" авторов или их правообладателями. Все они были возмущены внесением изменений в тексты без их ведома. О текстах узнали и группы правозащитников, борящиеся с цензурой: Национальная коалиция против цензуры, Ассоциация американских издателей, Нью-Йоркский союз за гражданские свободыа также писательские организации. Все эти объединения в пятницу отправили письмо на имя Ричарда Миллса, государственного уполномоченного по образованию, призывая его прекратить эту практику.
На понедельник назначена пресс-конференция, на которой будут подняты вопросы цензуры и соблюдения авторских прав.
Розанна ДеФабио, работник департамента образования, заявила в пятницу: "Мы укорачиваем некоторые предложения и вносим изменения для того, чтобы сделать тексты более подходящими для экзаменов". По ее словам, все изменения вносятся для соответствия принципам, по которым ни один школьник не должен чувствовать себя на экзамене "некомфортно". "Даже самые прекрасные писатели не пишут детскую литературу, подходящую для тестов". По сообщению ДеФабио, департамент образования принял решение впредь указывать в тестах на то, что некоторые фрагменты текста были изменены.