"Думаю, что здесь все ясно — "E-U-R-O", но в некоторых новых странах ЕС произношение несколько отличается, — заявил министр финансов Нидерландов Герит Залм. — Мы были удивлены, что такая проблема существует, но мы ее решили — вы видите, насколько решительными иногда бывают министры финансов".
Похожая проблема появилась в 1995 году, когда euro был выбран в качестве названия единой валюты. Тогда возникли трудности с произношением по-гречески, а также с выбором множественного числа на всех языках ЕС.
Напомним, что в Латвии применяется термин eiro. На минувшей неделе, однако, появился новый вариант: eira (женского рода), который утвердила Комиссия по терминологии Латвийской академии наук. Против этого решения выступил и Банк Латвии, и экспертная комиссия Центра государственного языка.