Национальный совет по радио и телевидению (НСРТ) констатировал в трансляции телеканала LNT сериалы, дублированные по-русски, что является нарушением норм закона о языках.

close-ad
Продолжение статьи находится под рекламой
Реклама
В четверг Совет рассмотрит решение о возможных штрафных санкциях. В февральских передачах Совет констатировал дублированные сериалы, а закон опускает, что передачи могут идти на языке оригинала или быть дублированы на латышский язык, сообщила BNS представитель совета Даце Кезбере. Она допускает, что Совет мог бы выразить LNT предупреждение.

Руководитель рекламного отдела LNT Марис Плуме подтвердил BNS, что телекомпания показывала так называемые "мыльные оперы", дублированные на русский язык, поскольку у нее были обязательства перед продавцами сериала и рекламодателями.

Он заявил, что в настоящее время эта ситуация разрешена, и фильмы и сериалы, дублированные на русский язык, больше показываться не будут.

Delfi в Телеграме: Свежие новости Латвии для тех, у кого мало времени
Delfi временно отключил комментарии для того, чтобы ограничить кампанию по дезинформации.
Опубликованные материалы и любая их часть охраняются авторским правом в соответствии с Законом об авторском праве, и их использование без согласия издателя запрещено. Более подробная информация здесь.

Comment Form