Стрейпс: защита латышского языка доходит до абсурда
Foto: F64

Иногда борьба за доминирование латышского языка доходит до абсурда, считает известный журналист Карлис Стрейпс.

close-ad
Продолжение статьи находится под рекламой
Реклама

Как отмечает Стрейпс в своем блоге на портале politika.lv, бывший глава предприятия Pasažieru vilciens Нил Фрейвалдс рассказал ему, что Центр государственного языка потребовал не размещать в поездах на Юрмалу информацию на английском языке. "Где здесь здравый смысл? Латвия считает себя туристической страной, этому посвящен ряд государственных и муниципальных программ. Ведется активная подготовка к 2014 году, когда Рига будет Европейской культурной столицей", — пишет Стрейпс.

"Неужели у кого-то что-то отвалится, если в поезде и по-английски скажут, что следующая станция — Лиелупе, и там надо выходить тем, кто едет в аквапарк?", — недоумевает журналист. Стрейпс также вспоминает случай в 1990 году, когда он по дороге в Саулкрасты сошел не на той станции. "Тогда вся информация в поезде была по-русски. Я услышал текст: русское слово, русское слово, русское слово, Саулкрасты" и сошел. Оказалось, что по-русски говорили, что Саулкрасты — это следующая станция", — отметил он.

Стрейпс напоминает, что, например, в метро Лондона информация доступна на множестве языков, в том числе по-русски. "Как я уже писал, латышскому языку все-таки ничто не грозит. Если кто-то хочет стенать по поводу вымирающего языка, пусть посмотрит на ливов. К тому же, за защиту языка отвечают только сами латыши. Но из этого не вытекает запрет на употребление других языков там, где это нужно. А туризм — это международный процесс", — отмечает он.

Delfi в Телеграме: Свежие новости Латвии для тех, у кого мало времени
Delfi временно отключил комментарии для того, чтобы ограничить кампанию по дезинформации.
Опубликованные материалы и любая их часть охраняются авторским правом в соответствии с Законом об авторском праве, и их использование без согласия издателя запрещено. Более подробная информация здесь.

Comment Form