Недавно с интересом прочитал мнение Вадима Аввы в статье "Три русских вопроса латышским политикам". Хотя сам политиком не являюсь и надеюсь никогда таковым не стать, с момента прочтения статьи руки зудели написать свою версию ответов. Зуд в один момент стал настолько нестерпимым, что пришлось взять в руки перо и сесть за пергамент.
Ответ на вопрос номер 1: "Почему без меня меня женили?"
Предполагаю, по той же самой причине, по которой я надеюсь никогда не стать политиком: политика дело грязное, и у политиков так заведено — оперировать в своих речах и рекламных роликах большими группами людей как принадлежащими им вещами.
В то же время настолько же правдиво утверждение, что политика — это искусство компромисса. Задавая первый вопрос, автор интересуется, готовы ли латыши вместе с русскими строить Латвию, сразу же добавляя, у русских по поводу латвийского государства есть свое видение, которое на протяжении более чем 20 лет латыши не принимают во внимание, и если кому-то это не нравится, то это его проблемы.
Мне как-то наивно кажется, что в этом случае напрашивается вывод: если что-то так долго игнорируют, то это на самом деле неприемлемо для игнорирующих, и чтобы прийти к общему знаменателю, необходимо отложить гордость в сторону и сесть за стол переговоров в поисках компромисса. Как это делают политики. При условии, что целью действительно является полноценное участие в процессе развития государства.
Чтобы ее достичь, не надо становиться латышами. Не надо ассимилироваться. Но что действительно необходимо, так это выбраться из своих окопов и прислушаться к мнению представителей латвийского коренного народа. Есть и другая возможность, которую русские до сегодняшнего дня упрямо использовали — заартачиться и оставаться в вечной оппозиции.
Недавно заметил сильно упрощенную, но меткую метафору, описывающую сегодняшний политический ландшафт в Латвии, а именно: есть три политических направления — Все Латвии, Все Европе и Все России. Мне это упрямство напоминает басню Крылова, с той лишь разницей, что если щука Все Латвии с лебедем Все Европе худо-бедно находят общий язык и тянут воз на запад, то у рака Все России есть свое видение, поэтому он упирается в своем стремлении ползти на восток. Единственным общим во всех трех героях наших дней, на мой взгляд, является принцип "О Себе Не Забываем".
Ответ на вопрос номер 3: о больной теме истории 20-го века
Выражая свое мнение по этому вопросу, я ясно осознаю, что, скорее всего, "оторвусь" от представителей как одной, так и другой стороны. Ничего не поделаешь, больно уж вопрос сложный. Два года назад в роли стороннего наблюдателя посетил как шествие 16 марта, так и празднование 9 мая. Никогда ни до, ни после я этого не делал и делать не собираюсь, одного раза было достаточно.
Не знаю, посещает ли автор мероприятия 9 мая в Риге, мне же одного раза было достаточно, чтобы увидеть там проявления радикализма. Надо признать, что в большинстве своем эти "проявления" собираются в окрестностях агенскалнского рынка. Я имею в виду изрядно подвыпивших русскоговорящих молодых людей, многие из которых ходят размахивая, а то и завернувшись во флаги России или в знамена в стиле флага СССР. Можно, конечно, утверждать, что они безобидны, и спрашивать, где я увидел радикализм, но в одном я уверен: в этот день в этой окрестности я никому не посоветовал бы появляться с красно-бело-красной ленточкой.
На мой взгляд, для того, чтобы был мир в нашем общем доме, каждой стороне надо пойти на уступки. Атмосфера вокруг этих событий не была бы так накалена каждый год, если бы как почитатели памяти легионеров, так и почитатели памяти воинов красной армии и победы СССР согласились это делать неброско, на братских кладбищах и в церквях. Без шествий к Памятнику Свободы и без народных празднований в Задвинье с шашлыком, пивом, водкой, концертами и салютом. В слишком сложные узлы сплелась история в нашей стране, чтобы можно было надеяться найти общий знаменатель, который подошел бы большинству жителей. Теоретически такое "перемирие" возможно. Практически же меня терзает мрачное предчувствие, что страсти улягутся только лет через 20-30, когда уйдет в мир иной последний солдат той страшной войны, и смысл обоих мероприятий тоже начнет укутывать туманом Ее Величество Вечность.
Ответ на вопрос номер 2: "почему латышский язык — единственная платформа для объединения в Латвии?"
Хотя бы для того, чтобы понять друг друга. Для этого желательно говорить на одном языке. Как могут понять друг друга латыш из Кулдиги и русский из Даугавпилса? Если бы большинство латвийских русских знали латышский язык, не было бы неформального, дискредитирующего латышей требования о знании русского языка на рижском рынке труда, на низкоквалифицированных работах, которые связаны с обслуживанием местных клиентов. Айнарс Шлесерс высказывает мысли** о требованиях к претенденту на рабочее место в современном мире, которые нашли бы достаточно остроумными, например, работники продовольственных магазинов в Швеции, Финляндии, Германии, которым знание одного единственного языка не мешает работать в Хельсинки, Стокгольме, Франкфурте и т.д.
Автор обоснованно рассуждает о проблемах организации учебного процесса в высших учебных заведениях. В этом вопросе я с автором согласен, как говорят, всеми четырьмя только "за". Но ведь овладение языком естественным, самым простым для человека путем происходит гораздо раньше. В раннем детстве. Автор упоминает хороший пример Швеции о развитии ребенка до 12-летнего возраста — но ведь в Латвии ситуация абсолютно иная! Есть много русских детей, которые в свои 10-12 лет живут полностью отдельно от латышских сверстников; их пути не пересекаются даже во дворах, так как они говорят на разных языках и не понимают друг друга.
Автор высказывает очень здравую мысль, цитирую: "Но, просим, чтобы к концу школы ваши дети так же хорошо, как родной, знали латышский." Проблема заключается в том, что сегодняшняя разделенная система образования Латвии данного требования не обеспечивает. Неважно, сколько предметов преподается в русской школе на латышском. Неважно, сколько уроков латышского языка проходит в русском детском саду. Нет главного — контакта, общения с детьми, говорящими на другом языке. В случае совместного обучения, начиная с детского сада, все были бы в выигрыше. В городах, где проживают русские, русские дети освоили бы латышский язык, а латышские дети — русский. Для детей не существует барьеров взрослых! Они — как губки, впитывают все, с чем соприкасается их гибкий ум. В процессе же академического обучения как преподавателям, так и ученику необходимо приложить титанические усилия для достижения указанной автором цели. В детстве человек ее достигает играючи.
На мой взгляд, автор путает понятия интеграции и ассимиляции. Говоря простым языком, интеграция — это когда человек свободно владеет государственным языком, то есть, фактически на уровне родного языка. А ассимиляция — это когда интеграция плюс родители человеку не передали свой язык и культуру. Таким образом, мне становится понятна осознанная или неосознанная позиция многих русских: "Гарантируйте нам, что ассимиляции не будет, но, так как вы таких гарантий дать не можете, пусть лучше учится в русской среде, тогда уж точно не станет латышом." В своем роде они правы, ведь интеграция — это половина ассимиляции; полноценно интегрировавшийся человек владеет латышским на уровне второго родного языка, соответственно в некоторой мере он становится латышом. Как говорила одна моя учительница, национальность человека в большой степени определяется языком, на котором он думает, и в этом я склонен с ней согласиться.
Государство никогда не возьмет на себя полную ответственность за предотвращение ассимиляции представителей национальных меньшинств — это абсурд, требовать такие гарантии от государства! Шведы, которых в пример ставит автор, никаких гарантий предотвращения ассимиляции никому не дают. Именно родители, а не государство, должны обеспечить не-ассимиляцию своего ребенка в условиях интеграции. Точно так же, как латышам самим надо обеспечивать передачу латышского языка и традиций своим детям в США и Австралии. Так же, как литовцам, эстонцам и полякам в Латвии самим надо обеспечивать передачу литовского, эстонского и польского языка и традиций своим детям. Да, не без некоторой поддержки государства, но в основном — своими силами. В свою очередь, если ребенок учится в русской школе, полноценная интеграция практически никогда не происходит, и насчет угрозы ассимиляции можно не напрягаться. Удобно. И именно об этом весь шум — об эгоистичном удобстве родителей.
Уважаемый автор статьи и все остальные, кто прочтет данную статью! Пожалуйста, поймите — преступные действия СССР, оккупируя и аннексируя прибалтийские государства, не меняет сути дела — вы здесь приезжие, национальное меньшинство, так вас воспринимают латыши и с такой и только с такой позиции они готовы с вами говорить и искать компромиссы, принимая во внимание изгибы истории нашей страны. Так же, как местных русских воспринимают шведы и финны. Латвию, Литву и Эстонию некорректно сравнивать со Швейцарией, Канадой или Бельгией, то есть, со странами, в которых действительно присутствует несколько коренных народов, которые эти страны основали. Страны Прибалтики — национальные государства, поэтому объединение возможно только на основе латышского языка. Латвия — страна русских точно в той же мере, в какой она является страной живущих здесь поляков, немцев, шведов, литовцев, украинцев, цыган и представителей других национальностей. В то же время она была и остается национальным государством, основанным в результате самоопределения латышского народа, в котором один коренной народ — латыши.
В любом национальном государстве позиции коренного народа и национальных меньшинств отличаются: языки и культура национальных меньшинств уважаются и поддерживаются, но образование и интеграция происходит на основе одного языка — языка коренного народа. Могу выразить глубочайшее сожаление о том, что привитое СССР осознание себя коренным народом вкупе с идеологией сегодняшней России не позволяет большинству латвийских русских осознать очевидные факты. Не позволяет признать себя национальным меньшинством и осознать разницу между национальным меньшинством и коренным народом. Не позволяет принять факт, что переезд отцов/дедов в эту страну во время, когда ее существование было преступным образом прервано, а русский народ считался коренным народом всего СССР, не является основанием для требования привилегий по сравнению с другими национальными меньшинствами. Не позволяет достичь компромисса, так как компромиссы и уступки возможны лишь при условии неизменности основных правил игры.
Список пунктов, под которым, по моему мнению, подписалось бы большинство латышей:
- Латвия — национальное государство.
- Единственный государственный язык — латышский.
- Мы за уважение.
- Мы за компромисс.
- Мы за интеграцию на основе государственного языка.
- Мы за возможность общения на латышском в любом уголке Латвии с жителем любой национальности.
- Мы против ассимиляции и за сохранение языкового и культурного разнообразия, но это — ответственность каждого национального меньшинства Латвии. Латвийское государство в пределах возможностей поддерживает и будет поддерживать сохранение языков и культуры национальных меньшинств.
С уважением,
по крови поляк,
по родному языку русский,
полноценно интегрировавшийся в латвийское общество человек,
гражданин и патриот Латвии,
блогер Vjačeslavs Vasiļevskis.