Бывший премьер-министр Гордон Браун, выступая на заключительном митинге противников независимости, предупредил, что экономическое положение независимой Шотландии будет неустойчивым. Он призвал избирателей отвергнуть национализм.
Сторонники независимости провели массовую демонстрацию в центре Глазго. Первый министр Шотландии Алекс Салмонд, ведущий кампанию за независимость, заявил, что независимая Шотландия сохранит в качестве валюты британский фунт.
Ранее в интервью Financial Times он рассказал о своем видении будущих отношений с Англией, наилучшим развитием которых, по его мнению, станет "валютный союз с нашими дорогими друзьями, соседями и самыми близкими к нам во всей Вселенной жителями Англии".
По данным свежих социологических опросов, те, кто за, и те, кто против, разделились примерно поровну, небольшой перевес — у противников отделения от Великобритании. Вечером во вторник были опубликованы три опроса: не считая тех, кто еще не определился с выбором, за независимость Шотландии выступают 48%, против — 52%.
Лидер шотландских лейбористов Джоанн Ламонт и лидер шотландских консерваторов Рут Дэвидсон накануне агитировали тех, кто работает по ночам — сотрудников полиграфической промышленности и работников складов, — голосовать против отделения от Великобритании.
Лидер кампании Better Together ("Лучше вместе") Алистер Дарлинг и бывший премьер-министр Гордон Браун провели в среду митинг в Глазго. "Я не ухожу. Это моя страна. Я остаюсь", — сказал Дарлинг в интервью BBC Radio 4. Он предупредил, что независимо от того, какой результат будет у референдума, впереди — трудная работа по консолидации шотландского общества, раскол внутри которого обнаружился в ходе этой кампании.
Выступая на митинге в поддержку независимости, председатель комитета Yes Scotland Деннис Канаван подверг жесткой критике призывы лидеров основных политических партий Британии, выступивших ранее за сохранение Шотландии в составе Соединенного королевства. "Народ Шотландии больше не обмануть", — прокомментировал он обещания еще большей самостоятельности.
Накануне, во вторник вечером, около 1500 сторонников независимости Шотландии вышли на митинг на центральной площади Глазго Джордж-сквер.
В последний день агитационной кампании первый министр Шотландии националист Алекс Салмонд обратился к соотечественникам с призывом отвлечься от политических споров и данных статистики и поверить в себя, когда они войдут в кабину для голосования.
"Люди в течение нескольких драгоценных часов в день референдума держат суверенитет, власть, полномочия в своих руках. Это самый великий, самый окрыляющий момент, который когда-либо будет у любого из нас. Будущее Шотландии, нашей страны, в наших руках, — заявил Салмонд. — Что делать? Только каждый из нас знает это. Со своей стороны я прошу только об этом. Примите это решение с ясной головой и чистой совестью".
В интервью радиостанции BBC Radio 4, отвечая на вопрос о потенциальной оппозиции Испании вступлению Шотландии в Европейский союз, Салмонд заявил, что в Шотландии живет 1% населения ЕС, но здесь находятся 20% рыбных запасов ЕС, 25% возобновляемой энергии и 60% нефтяных запасов ЕС.
Премьер-министр Испании Мариано Рахой, на которого пытаются оказать влияние каталонские сепаратисты по вопросу о таком же референдуме, предупредил, что в случае обретения независимости Шотландия должна будет подавать заявку на вступление в ЕС в качестве нового члена, и рассмотрение этой заявки может занять много лет. Референдумы, по словам испанского премьера, создают еще больше экономического застоя и нищеты.
С Мариано Рахоем согласен бывший премьер-министр Италии Энрико Летта, который в интервью Всемирной службе Би-би-си сказал, что для Британии и ЕС будет несчастьем, если Шотландия проголосует за независимость.
Активисты, агитирующие за независимую Шотландию, утверждают, что новое государство должно будет рассматриваться как существующий член Евросоюза.
Газета Sun опубликовала открытое письмо 14 бывших высокопоставленных военных чинов, включая начальников генштаба разных времен и командующих разными родами войск. В письме утверждается, что отделение Шотландии подорвет обороноспособность как Шотландии, так и всего Соединенного Королевства.
По словам военных, на кону самый успешный союз в истории, разрушение которого поставит под угрозу безопасность людей в существующей неспокойной обстановке в мире.
Первый министр Шотландии Алекс Салмонд выступил с критикой письма военных, призвав их не использовать свое положение в политических интересах.