Роман Норы Икстены, в котором писательница делится личными переживаниями советского времени — самое известное в мире современное латышское произведение. Он переведен на более чем 20 языков. А в начале этого года уже пережил экранизацию на языке оригинала.
В основе книги - история подающего надежды советского гинеколога, которая проводит первые в СССР экспериментальные операции по искусственному оплодотворению. Взбунтовавшись перед неприемлемыми для нее условиями жизни, молодая медик теряет все – карьеру, любовь к жизни и даже материнский инстинкт, отказывая новорожденному ребенку в грудном молоке. Чтобы не передать с ним отравляющую сущность советской власти.
Оказавшись вытолкнутой из науки, она отправляется работать в сельскую клинику, взяв с собой дочь. Повзрослев, та становится ее единственной опорой и смыслом жизни некогда оттолкнувшей ее матери...
Двуликость и двуличие — важно настоять на своем
Русский перевод "Молока матери" от Людмилы Нукневич предложили прочесть присоединившейся недавно к труппе Театра Чехова актрисе Анастасии Лёвиной. Выросшая в украинском Днепре девушка окончила в Москве курс Константина Райкина, работала в "Сатириконе". С начала полномасштабного вторжения, вместе с мужем актером Вадимом Николайчуком и еще шестерыми родственниками, она переехала в Ригу. Книга задела Анастасию за живое — она взялась за постановку.
"Они вспоминали, как тяжело было тогда и в Украине. Бабушка работала инженером техники безопасности. Ей предлагали вступить в партию, но она отказалась, потому что почувствовала их двуличие. А ведь партия открыла бы ей карьеру и бОльшую пенсию, - рассказывала после премьеры Анастасия. - И для меня важен ее опыт - уметь отказаться от того, во что не веришь, и стоять за свою правду. Проживая эту сложную историю на сцене, мы хотим проболеть и идти вперед - в новое светлое будущее, в котором все мы будем друг друга любить и уважать".
Надо задуматься, что завтра его может не стать
Политика и национальные отношения в Латвии, которым в романе уделено особое внимание, в прочтении Анастасии стали травмирующим и ощутимым фоном, на который наложилась очень человечная история сложных взаимоотношений мамы и дочки. Такое возможно в любой стране, в любое время.
Актриса также призывает задуматься о своих близких, даже если отношения складываются непросто и болезненно: "Если предположить, что в какой-то момент, возможно, уже завтра, этого близкого человека вдруг не станет, ты начинаешь немножко по-другому к нему относиться. Ты будешь бережнее к нему, реже вспоминать обиды и стараться давать только хорошее, только любовь".
Постановкой "Молоко матери" Рижский русский театр им. М.Чехова продолжил главную тему этого сезона — о власти и человеке.