С этого учебного года образовательные программы для первых, четвертых и седьмых классов в школах реализуются только на латышском языке. Но переход на госязык касается не только уроков. Согласно новым правилам, на госязыке должны работать не только учителя, но и другие специалисты — в частности, логопеды. Как это отразится на детях, которые и на родном языке говорят с трудом? Портал Delfi поговорил с родителями, которые оказались перед трудным выбором: встраиваться в новую систему или искать другие решения.
В латышском садике дочка замолчала
Яна сначала отдала дочь в латышский садик — надеялась, что так она быстрее выучит язык. Вместо этого Ангелина перестала говорить. Вообще.
"Она сидела в углу и писалась, ни с кем не взаимодействовала, — вспоминает Яна. — Мы пошли к неврологу, та сказала — скорее переводите ее в русскоязычную группу". Тогда еще в садике было несколько латышских и несколько русскоязычных групп. Ребенок начал потихоньку оттаивать. Перестал писаться, понемногу вовлекался в командную работу. Параллельно мы ходили на реабилитацию, на массажи. Но проблемы с речью остались. Так мы узнали, что у нас "логопедический" ребенок".
Чтобы продолжить чтение, оформите абонемент.
Пожалуйста, подождите!
Мы подбираем для вас наиболее подходящее предложение подписки...
Предложение о подписке не отображается? Пожалуйста, отключите блокировщик рекламы или перезагрузите страницу.
В случае вопросов пишите на konts@delfi.lv