Franciska Emlere - 10
Fоtо: Privātais arhīvs
Франциска Эрмлер написала 8 детективных историй на латышском языке и сейчас работает над их адаптацией для русскоязычного читателя. Первую из них — под названием "Арсенал" уже можно приобрести в книжных магазинах. Эта книга особенна тем, что Франциска написала ее в полной темноте. "Самое ужасное — это время, пока ты слепнешь. Вот тогда это было действительно страшно", — вспоминает Франциска. И добавляет: "Сейчас же, спустя пять лет, я не чувствую себя несчастной. У меня нет ощущения неполноценности. Благодаря тому, что я пишу, у меня есть свой мир".

Жизненный путь Франциски оказался витиеватым и очень насыщенным. Уроженка Резекне, она училась в Риге и Москве, но осесть все же решила в Латвии — цикл ее детективных историй посвящен именно нашей столице. Ее пример доказывает, что талантливый человек талантлив во всем — ей удалось достигнуть успехов в спорте, точных науках и искусстве. Но тяга к творчеству оказалась сильнее всего — даже болезни. DELFI поговорил с Франциской о том, как она живет и пишет, и где находит силы для того, чтобы двигаться дальше.

"Я не могу сокрушаться из-за того, что мне очень плохо. Неудобно — да, но человек ко всему привыкает. Конечно, сначала я находилась в прострации, но сейчас научилась даже квартиру убирать", — рассказывает Франциска. Она отмечает, что теперь ей требуется быть очень сосредоточенной, например, надо четко помнить, что и где стоит, у каждой вещи есть свое определенное место, а позволить себе беспорядок — большая роскошь.

Стать более организованной Франциске пришлось и по другой причине. "Чтобы различать время суток, я решила придерживаться режима, творить, так сказать, свой день самостоятельно, включать для себя утром свет, которого не вижу. Приходится искусственно разделять временные отрезки — утро, день, вечер. То, что раньше у меня занимало несколько минут, сейчас может занимать несколько часов, но главное, что все происходит и жизнь продолжается".

Франциска долго пребывала в подавленном состоянии и не скрывает этого, однако все же не опустила руки и поняла, что пора перестать себя жалеть и нужно продолжать жить. "Как сейчас помню, мы шли с дочкой по незнакомым длинным коридорам больницы и заблудились. Я ничего не вижу, помочь не могу, а ей страшно, она не ориентируется в пространстве. И в этот момент пришло четкое осознание того, что я могу в болезнь как в костер закинуть все — своего ребенка, свою профессию, свое будущее, и все сгорит дотла. И я очнулась".

Свои книги Франциска перелагает на русский язык самостоятельно. "Я не перевожу, я переписываю книгу, добавляя в нее в том числе русский менталитет. Мне кажется, каждый раз в ходе работы лично для меня происходит какое-то переосмысление — иногда характера, иногда события, что для меня очень ценно", — делится писательница. Благодаря литературному редактору Ольге Чеховой у Франциски получается донести до читателя свою мысль и довести каждую главу до совершенства.

В настоящий момент первая повесть, которая была опубликована под названием "Rīgas zīmoga alķīmija", переписана на русский язык, дополнена новым образом "черного солнца", переименована в "Арсенал" и издана. Приобрести ее можно в торговой сети Polaris, Latvijas grāmata или обратившись к Франциске через Facebook.

Чтобы продолжить чтение, оформите абонемент.

Пожалуйста, подождите!

Мы подбираем для вас наиболее подходящее предложение подписки...

Loading...

Предложение о подписке не отображается? Пожалуйста, отключите блокировщик рекламы или перезагрузите страницу.
В случае вопросов пишите на konts@delfi.lv

Читайте нас там, где удобно: Facebook Telegram Instagram !