Как выучить язык так, чтобы не только понимать и уметь говорить, но и непринужденно общаться в повседневной жизни? Превратить процесс в увлекательное исследование тонкостей и толстостей, знакомостей и противоположностей… Например, почему козы на латышском говорят be-e, а овцы — me-e, а на русском — наоборот? А почему salaka — это не салака, а корюшка? В подкасте Код.LV журналист портала Delfi Кристина Худенко и редактор телеграм-канала "Волна/Латвия" Николай Овчинников делятся своими открытиями.
Вряд ли кто-то возьмется оспаривать: главный ключ к латышам и Латвии — латышский язык. Изучая его, становится многое ясно и о самих носителях. Николай Овчинников как раз сейчас находится в процессе погружения в базовый уровень. Как музыкальный критик, он профессионально оценивает мелодичность и смысловые нагрузки, заложенные коды и сравнительные с другими языками характеристики.
Работа в Delfi, где в одном пространстве сосуществуют латышская и русскоязычная редакции, а большая часть информации и интервью — на государственном языке, мы имеем возможность сравнивать и искать аналоги. Это очень интересно.