
Захочет ли 86-летняя бабушка, смотревшая на русском языке канал Discovery, выучить английский или латышский? Или она уйдет в "серую зону" интернета? А если поставить препятствия и там? Может, штрафовать за "запрещенку"? С 1 мая в силу вступили поправки к Закону об электронных СМИ. Они требуют при распространении программ на языках третьих стран (не ЕС и не ЕЭЗ) обеспечить звуковую дорожку и на госязыке. В программе Spried ar Delfi они обсудили к чему приведут новые ограничения.
"Латышский язык заслужил хотя бы равноправия с русским", — так необходимость поправок объяснил глава Национального совета по электронным СМИ (NEPLP) Иварс Аболиньш. Он подчеркивает, что выдвинутые комиссией по национальной безопасности поправки были одобрены 86 голосами прошлого Сейма — ни один депутат не возразил. В том числе не выразили несогласия члены фракции "Согласия".
Член правления общества "За легальное содержание" Гунта Лидака считает, что в итоге лишь треть зрителей останутся на легальных каналах — остальные уйдут в неконтролируемую сеть.
Новая редакция Закона направлена на то, чтобы укрепить принадлежность жителей Латвии к западноевропейскому культурному пространству и защитить интересы национальной безопасности. К чему это приведет на самом деле?
- Зачем нужны эти поправки?
- То есть на русском языке нельзя вообще?
- А почему английский не ограничивают?
- Что смотрят экс-зрители российских телеканалов?
- Пираты не скажут спасибо?
Зачем нужны эти поправки?
По подсчетам Иварса Аболиньша, к концу апреля в Латвии было 260 телепрограмм, из которых 126 — на русском языке, а 44 — на латышском (его подсчет ранее был оспорен — здесь). Цель поправок — увеличить присутствие латышского языка в информационном пространстве Латвии. Поправки должны исправить диспропорцию. "А то у нас выросло целое поколение, которое Cartoon network, Animal Planet, Discovery никогда не смотрели на латышском".