"Русские убили членов моей семьи…" — "Латыши обманули меня и мою семью…". Герои невероятно смелого арт-проекта "LV vs RU" Янис Кронис и Игорь Назаренко, основанного на реальных историях двух молодых людей, рассказали, как на своем опыте познали сложности интеграции в Латвии. И даже поспорили, кому было хуже. В итоге, к общей радости, каждый заговорил на языке, который до того отвергал. В подкасте Delfi Игорь и Янис рассуждают на тему "Особенности национальных отношений". Сам проект LV vs RU можно увидеть 3, 27 и 28 октября в арт-пространстве Рижского цирка.
За завтраком, обедом и ужином… За рулем автомобиля… На утренней пробежке и на сон грядущий… Даже во время работы!
Жмите на ссылку и слушайте!
"Особенности национальной" на YouTube:
Этот подкаст можно не только слушать, но и читать. Полный текст — ниже, а вот содержание этого выпуска:
0.30 — Игра "латыши против русских" — кому хреновее?
1.10 — "Русские оккупировали", "латыши обманули" — и что теперь?
3.19 — Как Игорь узнал, что, кроме русских, есть латыши
7.00 — Как Янис узнал, что, кроме латышей, есть русские
8.17 — А как им идея одного языка на весь свет?
10.00 — Латышам в Латвии нужен русский язык? Зачем?
13.00 — Что плохого в национализме? Как его лечить?
15.12 — Что самое трудное в латышском языке? А что в русском?
18.36 — Как "мыльные оперы" помогают выучить язык?
19.44 — Круто или некруто учить латышский в "русской школе"?
21.40 — Янис и Игорь скороговорят каждый на своем языке: "отто-ломондо-эльдорадо…" — "истерически разнервничавшего конституционалиста Константина…"
22.30 — Бьют по лицу — потому что хулиганы или потому что латыши (русские)?
25.50 — Так что, латыши — "трудолюбивые, как пчелки, и интроверты"? Русские — "душа нараспашку"? А может, они одинаковые?
30.53 — Латышам интересна языковая реформа школ? И что они думают? А русские? Так, вместе или врозь?
38.41 — Ну и как всех соединить? Какие дельные советы? (Оказывается, спектакль LV vs RU могут включить в проект Skolas soma — школьники смогут его увидеть бесплатно.)
41.35 — Янис: наверное, стоит сделать жест — голосование на муниципальных выборах для неграждан
42.45 — Так, какие они, особенности национальных отношений Латвии? Две разные истории — это нормально? И что с 9 мая?
Печатная версия интервью Игоря и Яниса для Delfi
Янис: "Русские убили членов моей семьи. Если бы Латвия не была оккупирована, мы жили бы намного лучше. Если бы у них была возможность, они бы хотели оккупировать нас еще раз".
Игорь: "Латыши обманули меня и мою семью. Им нельзя доверять. Латыши желают нам зла".
Это отправные постулаты спектакля выпускника Академии культуры Рейниса Ботерса "LV vs RU", основанного на реальных историях молодых актеров: Янис и Игорь рассказывают о своих ощущениях от жизни по разные стороны мнимой стены под названием "Латыши против русских".
Проект построен в форме игры: каждый герой рассказывает о том, как ему было хреново, его семье было хреново, его народу было хреново. А зрители выбирают, кому из них было хреновее. Примерно в такую игру мы в Латвии играем до сих пор…
На фото: Янис Кронис
Оказывается, есть люди с другим языком, и они тебя — не понимают!
- Как вы узнали, что, кроме латышей/русских, в вашей стране живут русские/латыши?
Игорь: — Все очень просто. Мне было шесть лет, когда во дворе появился мальчик, которого я не понимаю. Он не говорил по-русски, я, соответственно, по-латышски. Он сказал, показывая пальцем на мой велосипед: "А давай, ты — я, ты — я". Я понял, что он хочет покататься на моем велосипеде. И согласился. У детей куда более гибкий ум — они проще принимают новые правила игры. Каким-то образом мы начали общаться, пытаясь понимать, кто о чем говорит. Я пытался говорить по-латышски, он — по-русски…
Удивительно, что мы живем в двуязычной среде, но при этом друг с другом почти не общаемся. Наверно, это главная проблема. Допустим, я почти всю свою жизнь (Игорь приехал в Ригу из Лиепаи, — прим. ред), по большому счету, кроме того мальчишки, латышского-то и не слышал. За этот месяц репетиций спектакль, я просто почувствовал, как стал лучше говорить по-латышски, потому что язык был все время на слуху. А ведь в школе учился "билингвальной", но там, дай бог, на уроке латышского мог услышать латышский. В основном даже учителя латышского по-русски с нами разговаривали. А тут я узнал, что существуют латыши, которые разговаривают на своем языке, и совсем необязательно будут меня понимать.
Чтобы продолжить чтение, оформите абонемент.
Пожалуйста, подождите!
Мы подбираем для вас наиболее подходящее предложение подписки...
Предложение о подписке не отображается? Пожалуйста, отключите блокировщик рекламы или перезагрузите страницу.
В случае вопросов пишите на konts@delfi.lv